Mittwoch, 28. September 2016

von deiner Hand

Ich bin
die anderen
der Stein
da weint
wenn mich
die Ekstase
im Rücken
mich
überrannt
von deiner
Hand

பிடித்து

ஒரு நேருக்கு
அவனை
ஒரு
பதிலை
குற்றமுள்ளவனாயிருப்பான்
க்கு
ஊதியம்
தி
வசந்த
தி
தனக்குத்தானே
குளிர் காலத்தில்
பிடித்து

the spring

a face
it a
answer
guilty
to pay
the
spring
which
in the winter
entangled

dem Frühling

Einem Gesicht
ihm eine
Antwort
schuldig
zum Entgelt
dem
Frühling
der sich
im Winter
verfing



tandang

teror di
jaman perang
bakal dimimitian
di urang
ngawitan
dunya ieu
kanyataan
wipes
sadaya getih
sadaya kaayaan putus harepan
maot
tandang

wipe

The terror
the war
catches
in us at
the world
of the reality
wipe
all the blood
all despair
death from

die Welt

Der Terror
der Krieg
fängt
in uns an
die Welt
der Wirklichkeit
wischt
alles Blut
alle Verzweiflung
den Tod ab


Dienstag, 27. September 2016

jardín

cada una
tiene en
su
mente
propio
jardín
para ordenar

to order

Everyone
has in
his
mind
own
garden
to order

den eigenen Garten

Ein jeder
hat in
seinem
Gemüt
den eigenen
Garten
zu bestellen




ubogajo

bile sanje
z nami
in kaj
z gotovostjo
je dejal
ubogajo

obey

The dream
is with us
and what
with certainty
said
obey

gehorche

Der Traum
ist mit uns
und was
mit Bestimmtheit
gesagt
gehorche



eine Flucht

Der Wahn ist eine Flucht
um aus dem eigenen Leib
der Wirklichkeit aus zu steigen

Wachturm

Der Schmerz
als Wachturm
im Gemüt
zum Tor
der Seele

Montag, 26. September 2016

am Wasser

Stimmen
die am
Wasser
warten
wenn das
Licht
sirrend
ein paar
Zeilen
an die
Oberfläche
für sie
schreibt

das Unglück

Der Hand
entfällt
die eigene
Zeit
das Leid
der Geschichte
bleibt
die Träume
gehen
den Schiffen
an Bord
da liegen
beide
Elend und Lust
den Menschen
im Wellgang
auf der Brust
unten die
Tränen
der Mutter 
des Meeres
im Sturm
auch wenn
ein Auge
bittend
berührt
sich wehrend
nimm
das Unglück
zum Frieden
in den Arm
auf dem
schaukelnden
Kahn


Niemand

Die Welt
in uns
auch wenn
niemand
in der Nähe
die anderen
in sich reden
lassen



යුද්ධ

තානාපති කාර්යාල
ඔවුන්ගේ
ආහාර
වර්ධනය
ප්රවර්ධනය
අහිමි කර
තමන්ව
දී
දූවිලි
යුද්ධ
තමන්ව

of wars

Embassies
their
food
growth
promote
to lose
themselves
in the
dust
of wars
itself

Botschaften

Botschaften
deren
Nahrung
Wachstum
fördern
verlieren
sich
im
Staub
der Kriege
selbst

the answer out

Welke
foliage
the
rustle
among
shoes
the
answer
out
uncrowded
places

die Antwort

Welke
Blätter
das
Rascheln
unter
Schuhen
die
Antwort
aus
menschenleeren
Plätzen

matka

Nie jest
trudne do zrozumienia
że kwiat
dusza
bez celu
jest piękne
to jest niezrozumiałe
że życie
taniec jest
przeniesiony z
macicy
w ciemności
następnie
naga i nagi
się w
matka
więdnąć powrotem

to wither back

It is not
hard to understand
that a flower
the soul
without a goal
pretty is
it is incomprehensible
that life
a dance is
moved from
the womb
in the dark
in order to
naked and bare
in the mother
to wither back

nackt und bloss

Es ist nicht
schwer zu verstehen
dass eine Blume
die Seele
ohne Ziel
schön ist
es ist unbegreiflich
dass das Leben
ein Tanz ist
bewegt aus
dem Mutterschoss
im Dunkeln
um dann
nackt und bloss
in die Mutter
zurück zu welken



Sonntag, 25. September 2016

Behind all

Behind
all
to stand
the
childbearer

estar de pie

detrás
todos
estar de pie
la
mujer de parto

Hinter allem

Hinter
allem
steht
die
Gebärerin




the golden cock

The down
means us
the hell
clean so
we
daily
with
holy reason
all
visible
on the
church spire
the golden
cock

Das hinab

Das hinab
meint uns
die Hölle
so putzen
wir
täglich
mit
heiliger Vernunft
allen
sichtbar
auf der
Kirchturmspitze
den goldenen
Hahn









dagar

Mina dagar
att försvinna
nätter
lång
i oceanen
av drömmar

nightlong

My days
lose themselves
nightlong
in the ocean
of dreams

Tage

Meine Tage
verlieren sich
nächtigend
im Ozean
der Träume

awake

The night
take it
calmly
if they
from the
earth
they dimly
hugging
the growth
to light
is for
hours
now ended
the anger
the Gods
is now
in some
in the soul
awake

der Zorn

Die Nacht
nimmt es
gelassen
wenn sie
aus der
Erde
sie dämmernd
umarmt
das Wachsen
zum Licht
ist für
Stunden
nun beendet
der Zorn
der Götter
wird nun
bei manchen
in der Seele
wach

derrière le verre

Il y avait
pas vous
le ciel
a pris
retour sur
les toits
de paris
et aucune fleur
dans la pensée
mains
la pluie
dégoutté
à partir de
Luke toit
sur le matelas
à découvert
avec du plastique
pas de visites
seul le concierge
avec sourdine
vieilles lèvres
derrière le verre
de foncé
yeux accueillis

with dark eyes

There was no you
the sky
took
back over
the roofs
from Paris
and no flower
in thought
hands
the rain
dripped
from the
Luke roof
on the mattress
overdrawn
with plastic
no visits
only the Concierge
with mute
old lips
behind glass
with dark
eyes greeted

hinter Glas

Da war kein Du
der Himmel
nahm sich
zurück über
den Dächern
von Paris
und keine Blume
in gedachte
Hände
der Regen
tropfte
aus der
Luke Dach
auf die Matratze
überzogen
mit Plastik
keine Besuche
nur die Concierge
die mit stummen
alten Lippen
hinter Glas
mit dunken
Augen grüsste

Samstag, 24. September 2016

In allem

In allem
Tun und Lassen
auf das
eine Entscheidung
fällt
bleibt
man der
Vielfalt
etwas schuldig



должен

наш
собственный
шумное бурное веселье
кадр
ставить
с
какие
один обладает
быть довольным
должен

have to

the One
of exuberance
a frame
put
with the
what one has
to be content
have to

einen Rahmen

Dem Eigenen
der Ausgelassenheit
einen Rahmen
setzen
mit dem
was man hat
sich begnügen
müssen




ਲਈ ਵਾਰ

ਇਹ
ਗਏ ਸ਼ਬਦ
ਨੂੰ ਲੱਭਣ
ਇਸ ਨੂੰ
ਕਰਦੇ ਹਨ
ਉਹ
ਨਾ
ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸਮੇਤ
ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ
ਇਤਿਹਾਸ ਨੂੰ
ਸਾਡੇ ਕੈਪਚਰ
ਥਥਲਾਉਣ ਦੀ
'ਤੇ
ਕਰਦਾ ਹੈ
ਕਿਹਾ ਕਿ
ਅਲੋਪ
ਗਏ ਸ਼ਬਦ
ਦੀ ਪੈੜ
ਲਈ ਵਾਰ

babble on

The words
find
there are
she not
without us
reality
history
captures our
babble on
it is said
lose themselves
the words
in the footsteps
of time

unser Gestammel

Die Worte finden es gibt sie nicht ohne uns die Wirklichkeit der Geschichte fängt unser Gestammel auf ist es gesagt
verlieren sich die Worte in den Spuren der Zeit

napędzany

ciało
istnieniu
Jest to
pojemnik
marzenia
wszystko
od następującego
siłę
dusza
roślin
zwierzęta
i ludzie
się do życia
rosnąć
napędzany

into life

The body
The being
is this
Vessel
of dreams
the out
the wool
the soul
plants
animals
and people
into life
to grow
leaves

ins Leben wachsen

Der Leib
das Dasein
ist das
Gefäss
der Träume
der aus
dem Wollen
der Seele
Pflanzen
Tiere
und Menschen
ins Leben
wachsen
lässt

Freitag, 23. September 2016

der Fremde

Tore öffnen
sich in
der Fremdheit
des eigenen
Selbst
inmitten
einer
Stadt

Was hier
zu tun ist
alle sind
zu ihrem
Wohl
beschäftigt

Den Ungebetenen
anderer Kulturen
gibt es keine
Antwort
zu ihren Talenten
der Beteiligung
an der Gemeinschaft




wachsen

Pflanzen
Tiere und Menschen
wollen wachsen
weil die Seele sie
dazu treibt

تداخل

که
ځان
کلمه
او
حقیقت
ته
د جاذبې د
په
وخت
یو بل
تداخل

each other

If
themselves
word
and
reality
to
gravity
in the
time
each other
overlap

gegenseitig

Wenn
sich
Wort
und
Wirklichkeit
zur
Schwerkraft
in der
Zeit
gegenseitig
überlappen



het roepen

de Special
mogen
één
aanbidding
en God
naar
heeft
er is geen
beter woord
vooral
wat we
of koud
of hot
de andere
zijn
de ziel
we zijn allemaal
hun kinderen
zowel
niet
in
onze
eigen
geduld
daarin wij zullen
en vergaan
of een boodschapper
uit de hel
of
hemel
na ons
het roepen

कल गर्दै

विशेष
तपाईं उस्तै
उपासनाको
र परमेश्वरको
गर्न
गरेको छ
त्यहाँ छैन छ
अझ राम्रा शब्द
विशेष गरी
कस्तो हामी
कि छैन भनेर चिसो
कि छैन भनेर तातो
अन्य
छन्
पनि प्राण
हामी सबै छन्
आफ्ना छोराछोरीको
दुवै
छैन
भित्र
हाम्रो
आफ्नै
धैर्य मध्ये
यसमा हामी हुनेछ
र नष्ट भइजाऊन्
एक दूत कि छैन भनेर
नरक देखि
वा
नै स्वर्गहरू
हामीलाई गरिसकेपछि
कल गर्दै

calls

The special
like you
worship
and God
are to
there is no
better word
in particular
what we
whether cold
whether hot
the other
are
the soul
we are all
their children
is both
not in
our possession
of patience
therein we will
and perish
whether a messenger
from hell
or
heaven
after us
calls

најдете

Си ја заборавивте
ќе остане со мене
на
пронајдени
е должен
некое време
потоа без борба
во меморијата на
конечно
со мене
нејзиниот крај
најдете

The Lost

The Lost
will remain with me
the
found
is a while
then without a fight
in memory
finally
with me
to his end

sein Ende

Das Verlorene
wird mir bleiben
das Gefundene
wird eine Weile
dann kampflos
in der Erinnerung
endgültig
mit mir
sein Ende finden