Montag, 1. Dezember 2014

kwv tij

ntshai
ntshai
lub ntsej muag
poob
nyob rau hauv uas yog ib tug
tus kheej
nws
coj mus
phem
nyob rau hauv nws tus kheej
ua tsis taus pa
rau noj
tus tsiaj
uas yog ib tug
tsis nyob rau hauv tus ntsuj plig
yuav khiav
nrog nws
kwv tij
nyob ua ke

the fear
the dread
the face
to lose
in which one
the own
tries to
bring up
from evil
in itself
breath
to take
the animal
which one
not in the soul
can escape
with him
brotherly
live together

Die Angst
die Furcht
das Gesicht
zu verlieren
in dem man
das Eigene
versucht zu
erziehen
dem Bösen
in sich
den Atem
zu nehmen
das Tier
dem man
in der Seele nicht
entwischen kann
mit ihm
brüderlich
zusammen leben

सत्ता और पैसे

अनुशासनहीन
एक बिल्ली का बच्चा
खूनी पंजे के साथ
जानवरों की
चादर पर
बिस्तर
उसी उत्साह
दरिंदा
भीतर की दुनिया में
के लिए अच्छा है
सत्ता और पैसे

Undisciplined
a kitten
with bloody paws
of animals
on the sheet
the bed
the same zeal
the predator
in the inner world
Good for
Power and Money

Ungebändigt
ein Katzenkind
mit blutigen Pfoten
von Tieren
über das Leintuch
das Bett
derselbe Eifer
das Raubtier
in der Innenwelt
um Gut
Macht und Geld 

виживати

зима
створює
з його холодним
в номерах
запаси
блідо льоду
овердрафту
під
земля
Ваша шкіра
забезпечувати
він може
до весни
виживати

the winter
creates for himself
with its cold
in the rooms
as stocks
pale of ice
overdrawn
underground
of their skin
secure
he can
until spring
survive

Der Winter
schafft sich
mit seiner Kälte
in die Räume
der Vorrat
blass von Eis
überzogen
unter der Erde
Ihrer Haut
geborgen
kann er
bis zum Frühling
überdauern 

הנייר

החוזית
מעוגן
מה משותף
חייב להוכיח את עצמו
בין השורות
עולה בקנה אחד עם הזמן
לא נכון מוגזם
לבן תמימות
הנייר

contractual
is enshrined
what in common
must prove itself
between the lines
falls with the time
Excessive wrong
the innocence white
the paper

Vertraglich
ist festgeschrieben
was an Gemeinsamkeit
sich bewähren muss
zwischen den Zeilen
fällt mit der Zeit
Unrechtmässiges
ins unschuldsweiss
des Papiers

Sonntag, 30. November 2014

wani


Amsar ita ce a nan
a ɗaka
saboda haka wani
A Inner Muryar shi
bari ce
A kyau da mara kyau
Ba ji tsoron
jira

The answer is here
Inside
so someone
The Inner Voice thereof
let say
The Good and the Bad
Is not afraid
To wait

Die Antwort ist da
Drinnen so man die 
Innere Stimme davon
Sagen lässt
Das Gute und das Schlechte
Sich nicht scheut
Zu warten

તારણની

દુશ્મન
હંમેશા દૃષ્ટિ
જોકે
શેતાન
સહજ
સ્નેહ
જ્યાં તિરસ્કાર
આપી
મન કારણ
ફરીવાર ન કરો
હગ્ઝ
ત્વચા હેઠળ
તે જે
તારણની
અને સુખ
વચન

the enemy
always in sight
although the
the devil
inherent
affection
where the contempt
bestow
because the mind
do not judge
hugs
under the skin
those who
salvation
and happiness
promise

Den Feind
immer im Visier
obwohl der
der Teufel
innewohnt
die Zuneigung
denen die Verachtung
schenken
weil das Gemüt
nicht urteilt
sich anschmiegt
unter die Haut
jenen die
das Heil
und Glück
versprechen


ναι


Ο κόσμος αλλάζει
Ακόμη και χωρίς εγώ
Ενώ το γέλιο και κλάμα κατά τη
Ισχύει μόνο το μυαλό σας
Δύσκολα μπορεί να αλλάξει
προσπάθεια ναι

The world is changing
Even without an I
While laughing and at the crying 
Applies only your own mind
Scarcely can change
effort yes

Die Welt ändert sich 
Auch ohne ein Ich
Beim Lachen und beim Weinen
Gilt nur das eigene Gemüt
Kaum kann man sich ändern
Bemühen ja

კანის

ენა არის კანის სიმართლე და იმაში მდგომარეობს თბილი არის სიტყვის როცა სული ჩახუტება მისი სახლში არ მარცვლიანი ფინალში

Language is the skin The truth and lies Warm is a word When the soul embraces it Home is no syllable In the final

Sprache ist die Haut Der Wahrheit und der Lüge Warm wird ein Wort Wenn die Seele es umarmt Zuhause ist man ohne Silbe Im Finale

Samstag, 29. November 2014

as velas

historias
lata
enfraquecido
no
volver a crecer
a partir de
A auto-control
por cidades
e paisaxes
é a
sexa noite
Portas para o resto
pechado
logo veñen
soños
impoñer nova
as imaxes
de volta á
os nenos xogan
así como
podería
no outeiro
as velas
reunir

stories
can
weakened
on the
grow backs
from the
self-controlled
by cities
and landscapes
comes the
stay night
Doors to rest
closed
then come
dreams
impose new
the images
back on
children play
so as
could you
on the hill
the sails
shirring

Geschichten
können
Geschwächten
auf dem
Rücken wachsen
aus dem
Selbst gesteuert
durch Städte
und Landschaften
kommt die
Nacht bleiben
Türen zur Rast
geschlossen
dann kommen
die Träume
bürden neue
Bilder dem
Rücken auf
Kinder spielen
damit als
könnten sie
auf dem Hügel
die Seegel
raffen

bras

Un baiser
bras dessus, bras
il ne est plus
de la même manière
l'une
est allé seul

a kiss
arm in arm
it is no longer
the same way
the one
went alone

Ein Kuss
Arm in Arm
es ist nicht mehr
der selbe Weg
den man
alleine gegangen ist

Aina tulee

Aina tulee
antaa joku
kohteeseen
siitä
cooker
jumalten ruoka
ihmiset
tekee nautittavuus

There will always
give someone
of the stove
the food of the gods
the people
makes relish

Es wird immer
jemand geben
der am Herd
die Götterspeise
den Menschen
genüsslich macht

et see maitseb hea

toit
valmis
vajadustele
edu
retseptid
teadmiste
kuulekus
traditsioon
et see maitseb hea

the food
prepared
needs
the success
the recipes
the knowledge
obedience
the tradition
that it tastes good

Die Nahrung
zubereitet
braucht
dem Gelingen
der Rezepte
das Wissen
den Gehorsam
der Tradition
dass es mundet

en ĉiuj

timo
angoro
kiu fonto
ĉiuokaze
ĉasis en
tro fruaj
en ĉiuj
kontrakti

fear
anxiety
which source
whatever
hunted in
too early
in all
matters

Furcht
Angst
welcher Quelle
auch immer
gejagt in
ein zu früh
in allen
Dingen

Håber

Børn sjæl
åbent
på kirkegården
på fortovet
hensynsløs
fly
cirka
Towers
og tagene
frosne
imaginære
tillid
Håber

Children soul
open
in the cemetery
on the pavement
reckless
flight
about
towers
and roofs
frozen
imaginary
confidence
hope

Kinderseele
offen
im Kirchhof
auf dem Pflaster
waghalsige
Flucht
über die
Türme
und Dächer
verfroren
gedachte
Zuversicht
Hoffnung