Donnerstag, 12. Dezember 2013

που

το χρυσό
η ψυχή
παραμένει για μένα
αρνήθηκε
ακόμη και αν
Ι στο
κουζίνα
όλα γλυκύτητα
κρέας
η ζωή μου
σχετικά με την
κλίμακα
που

The gold
of the soul
remains for me
denied
even if
I in the
kitchen
all sweetness
meat
my life
on the
scale
lege

Das Gold
der Seele
bleibt mir
verwehrt
auch wenn
ich in der
Küche
alles Süsse
Fleisch
mein Leben
auf die
Waagschale
lege








ცეცხლი გარეშე

ცეცხლი გარეშე
ჩემი ჩრდილი
ჩემთან მოცისფრო ზოგჯერ
დაგმო და ჩახშობილი

fire walk
of my shadow
me in blue
condemned and suppressed

Feuerfuss
der meinen Schatten
mich ins Blau
verdammt und drückt









Mittwoch, 11. Dezember 2013

ჩემი მშობლები

ჩემი მშობლები
ჩემი წინაპრების
თქვენ ჩივიან, რომ მათ
მე ჯერ
ჩემი საკუთარი
გადადგას ნაბიჯები
უნდა მშვილდი
მე არ ვარ
თავს
მე მოგცემთ
მე ამტკიცებენ
დაიცვას
რა ჩემთან ერთად

My parents
my ancestors
you complain to them
that I
my own
take steps
wants to obeisance
I'm not
myself
I'll let you
I argue
follow the
what with me

Meine Eltern
meine Ahnen
ihnen klagst Du
dass ich
meine eigenen
Schritte gehen
will in Verbeugung
ich bin nicht
mich selbst
ich lasse Euch
streiten ich
folge dem
was mich begleitet




abrazar


A miña casa
un tellado
para os cales I
pagar caro
meu inimigo
de que é todo
Deixa-se
non en min
abrazar

My home
a roof
for which I
expensive pay
my enemy
of you is everything
you let yourself
not in me
embrace

Mein zuhause
ein Dach
für das ich
teuer bezahle
mein Feind
der Dir alles ist
Du lässt Dich
in mir nicht
umarmen

si je


L'anxiété et la peur
propre auto-
de corps
et de la vie
Vous me dites
si vous êtes bien
si je
détourne de vous

Anxiety and fear
own self-
to body
and life
You tell me
it be you are well
if I
turn away from you

Angst und Furcht
eigenen Selbst
um Leib
und Leben
Du sagst mir
es sei Dir gut
wenn ich mich
von Dir wende

ikoni

ikoni
ihmisen
saarnasi
kaikkiaan
variantteja
Mouth sanahelinää
tiedämme
ei mitä
teemme

symbol
of man
preached
in all
variants
mouth bargain
we know
not what
we do

Symbol
des Menschen
gepredigt
in allen
Varianten
mundfeil
wir wissen
nicht was
wir tun



Dienstag, 10. Dezember 2013

礦月亮如此

他的靈魂他的黑暗
女人吻掩飾

Mine the moon such
Man his soul darkness of his
Woman in Kiss conceals

Gruben Mond so der
Mann sein Seelendunkel seiner
Frau im Kuss verschweigt




En

En
jotain ennen
luopuminen
suolijänteet
ja rahaa
koska kaikki
tekoni
ryöstää
muut
hänen vaiheet

I do
me something before
waiver
to goods
and money
because all
my actions
robs the
another
his steps

Ich mache
mir was vor
Verzicht
auf Gut
und Geld
denn all
mein Tun
raubt dem
anderen
seine Schritte












hing

hing
imeline
mida nad
üllatunud, mida
nad
mitmeaastane
loob lisatud
maailma
Minu Tree of Life
põles tahkunud
keskel
selles maailmas

The soul
wonderful
what they
amazed what
they do
perennial
creates added
the world
my Tree of Life
burned solidifies
in the middle
this world

Die Seele
wunderbar
was sie sich
erstaunt was
sie sich
immerwährend
schafft ergänzt
der Welt
mein Lebensbaum
erstarrt verbrannt
in mitten
dieser Welt








Montag, 9. Dezember 2013

lasi


iam mosto
Mi, la negoco
de la Granda Patrino
mia animo
lasi
bapto
ablución
per la roso
la ĉielo
la bezono
mia ekskremento
mia menso
la malgranda lumo
mia pensado
lasi

Once must
I the business
of the Great Mother
my soul
leave
the baptism
the washing
with the dew
of heaven
the need to
my feces
my mind
the small light
my thinking
to leave

Einmal muss
ich das Muttern
meiner Seele
verlassen
die Taufe
die Waschung
mit dem Tau
des Himmels
die Notdurft
meines Gemüts
dem kleinen Licht
meines Denkens
überlassen




Sonntag, 8. Dezember 2013

מוות

מוות
אהבה גדלה
מתקרב לרגליה
פרחים נבולים
מדבר חול עשבים
ענני אש
בתחום

death
growing love
approaching her feet
withered flowers
grasses sand desert
fire clouds
in the field

Der Tod
wächst der Liebe
naht ihren Füssen
verwelkte Blumen
Gräser Sandwüste
Feuer Wolken
auf dem Feld




Samstag, 7. Dezember 2013

如果我有一

如果我有一
金色的字
它的光芒!
它来自
未来还有
关于我们
欢迎
飞走了
以往
回来

If I had a
golden word
it shines!
it came from
the future there
about us
to welcome
flies away
in the past
comes back

Variation
Hätte ich ein
golden Wort
das glänzt
käme es von
der Zukunft dort
um uns
zu begrüssen
fliegt sich
in die Vergangenheit
zurück kommt wieder

Hätte ich ein
Wort das
golden glänzt
und käme es
von der Zukunft
daher um uns
zu begrüssen
es geht in
die Vergangenheit
zurück und
kommt wieder









Freitag, 6. Dezember 2013

該扔鞋


該扔鞋
神成長
我從
不是夢
所以,我是
但我仔細
赤腳走
步步

The shoe throwing
God grows
me from the
not dream
so that I is
but I carefully
go barefoot
Step by Step

Der Wurfschuh
Gottes wächst
mir aus dem
Traum nicht
damit ich darin
ich aber sorgsam
barfuss gehe
Schritt für Schritt




Donnerstag, 5. Dezember 2013

ang giladmon


Human sa pagkahalap
muse
abli
sa kadagatan
ang giladmon
ug ang kalangitan

After tarnish
ponder
opens
the ocean
the depth
and the sky

Nach trüben
Sinnen
öffnet sich
der Ozean
der Tiefe
und des Himmels




Mittwoch, 4. Dezember 2013

A лисица

A лисица
в вълча кожа
самият ласкае
имам
с велосипед
покачване
как мога да се реши
животното
в мен
към свободата

A fox
in wolf's clothing
flatters himself
I must
by bicycle
to rise
how do I solve
the animal
in me
to Freedom

Ein Fuchs
im Wolfspelz
schmeichelt sich
ich muss
vom Fahrrad
steigen
wie löse ich
das Tier
in mir
zur Freiheit




smrt

smrt
garlanded kostura
Fall lišće
okružen njega
lobanji
čekaj danas
dva anđela
na grudima
ubo me
Poison u mom
Srce duše
ja uskoro
ne treba

The death
garlanded the skeleton
fall leaves
surrounded him
his skull
wait today
two angels
on my chest
stabbed me
Poison in my
Heart the soul
me soon
does not need

Der Tod
bekränztes Gerippe
Blätter fielen
ihm umrandet
seinem Schädel
heute warten
zwei Engel
auf meiner Brust
stachen mir
Gift in mein
Herz die Seele
die mich bald
nicht mehr braucht





Dienstag, 3. Dezember 2013

সুবাসিত ফুল


সুবাসিত ফুল
আমি আমার অর্থ
আমার ঘ্রাণ
শরীরের
এবং জীবন
অন্য প্রর্দশিত
জানালা
বাইরে থেকে
পুষ্পোদ্গম
গালিচা
বড় দেখুন

Fragrant Flowers
I mean me
my scent
of body
and life
opens another
the window
to outside
the flowering
carpet of
to see stars

Duftende Blumen
meine ich mir
mein Geruch
von Leib
und Leben
öffnet ein anderer
das Fenster
um draussen
den blühenden
Teppich der
Sterne zu sehen 

Montag, 2. Dezember 2013

rusikas


rusikas
tõstatatud
crypt
alla kõik
templid
sa vaatad
mitte
Shadow Jumala
meie
tema väike
võidab valgus

The fist
raised
the crypt
under all
temples
you are viewing
not the
shadow of God
by our
being small
wins a light

Die Faust
erhoben
die Krypta
unter allen
Tempeln
siehst Du
nicht den
Schatten Gottes
der durch unser
kleines Sein
ein Licht gewinnt





la bildoj


la bildoj
ĉio estas
mortontan tenis
la sonĝo
nur scias
de la
ĉiam nova
lokos

the images
everything is
a dying held
the dream
only knows how
of a that
always new
will be located

Den Bildern
allem liegt
ein Sterben inne
der Traum
weiss sich nur
eines das
immer neu
sich werden will





Sonntag, 1. Dezember 2013

et quod omnes animae


Et imaginem idolorum
necessarie
"Nos", quod sint,
Veritas, et
Ego vitam,
Tu autem Gaudi,
in Evangelio,
cor tuum,
infimus
In te frater
ego sum ​​apud te,
virtus
ut placatus
cum virga,
ita verberatus
quoniam a Deo
ego quos amo arguo
in loco suo
et quod omnes animae

The image of the images
irrefutable
"WE" are the
Truth, and the
Life I shall
You the Gaudi-
Gospel in
your hearts
the lowest
Brother in you
I'm with you
my power
as chief shepherd
with the rod
beat up so
for whom God
love I rebuke
in his place
so that all souls

Das Bild der Bilder
unumstösslich
WIR“ sind die
Wahrheit und das
Leben ich werde
Euch das Gaudi-
Evangelium in
Eure Herzen
dem geringsten
Bruder in Euch
ich werde Euch mit
meiner Macht
als Oberhirte
mit dem Stab
damit verprügeln
denn wen Gott
liebt ich strafe
an seiner statt
damit alle Seelen