Dienstag, 15. Dezember 2015

den Schlüssel

Auch wenn ich hinter allem
mich nicht denken kann
nichts sehen kann
ist es da 
auch ohne mich

Gedanken sind
ein Kompass
im Gehrin
der im wirk
sich den Dingen
nach dem Leben
sich ausrichtet
die Welt auslotet
mit dekörperlichen
Berührungen
sie prüft

Bringt das Denken
die Innenwelt
der Aussenwelt
der Innenwelt
zusammen
in einem Bild

So kann man im Tun 
und Lassen
den Schlüssel finden
zu einer 
neuen Gestalt

vor dem Gemüt

Wer weiss 
ob sich nicht alles Denken 
vor dem Gemüt sich versammelt
freigelassen aus der Seelenpforte

die Lippen

Ich kann mir
alles lassen
den Faden
wird ein
anderer
spinnen
vielleicht noch
besser als
ich es mach

Im Tanz
aus unerwarteter
Bewegung
im Tun
was dann
aus dem Gemüt
zur Sprache
der Wortedie
über die
Lippen kommen

tišina

u gore
na čekanju
iza
Plavi
ledenim
noć
jer gdje
misli
strahopoštovanje
tišina
mora da



with awe

In Up
waiting
beyond
the Blue
the icy
night
because where
thoughts
with awe
silence
to have to



vor Ehrfurcht

Im Hinauf
wartet
hinter
dem Blau
die eisige
Nacht
da wo
Gedanken
vor Ehrfurcht
schweigen
müssen





ein heiliger Ort

mir ist
das Nichts
ein heiliger
Ort

Gleichgewicht

Auf dem was wir von Natur aus darauf stehen 
und verstehen in allem soll man sein Gleichgewicht 
finden auch im 
Denken

wie sie

Sie redet
meine Seele
das ist
oft zu viel
den anderen
hör ich zu
ich weiss
ja nicht
wie sie
in mir
noch wereden

arintzen

ez Lekua
da
baimenen
bere burua
etatik
bere
itzal
du
naturaren deia
bere burua
ra
arintzen



to relieve

No place
of it
to be
from
his
shadow
the call of nature
to
relieve



Kein Ort

Kein Ort
der es
zu lässt
sich von
seinem
Schatten
der Notdurft
sich zu
entlasten



to justify

to glory
set up
so will you
observed
a sacrifice
offered
in the
common ground
themselves
enqueued
to justify
to the gods



an die Götter

Zur Herrlichkeit
sich gesetzt
so wird man
beachtet
eine Opfergabe
dargebracht
in die
Gemeinsamkeit
sich eingereiht
zur Rechtfertigung
an die Götter



das Labyrinth

Dem Faden
ihm nicht
folgen
ihn lassen
wenn man
zu sich
kommen will
durchschneiden
im Weg
durch 
das Labyrinth

einen sicheren Hort

Der Glaube
nur ein Wort
den anderen
damit trösten
und selbst
hat man
in sich
der Macht
niemand
einen sicheren
Hort

Montag, 14. Dezember 2015

den Berg

Das Gleichgewicht
zerschellt
zwischen
den Händen
ein Scheitern
den ein
Unwetter
den Berg
gespalten

alle Macht

Aus der
Nacht
fährt
alle Macht
dem
Erwachenden
ins Gesicht


im Gelände

Ein Zug
hält vor
den Füssen
im Gelände
von weissem
Schnee

الخائفين

أ
لا
أن
ال
متحير
الخائفين



frightened

A No
that the
perplexed
frightened



Ein Nein

Ein Nein
das den
Verwirrten
erschreckt



nie weier

die Wichtstraat
kan
sjarme
die skoonheid
en vreugde
die soen
nie weier



the wretch

the wretch
may
charm
beauty
and friends
the kiss
not refuse



den Kuss

Dem Wicht
können
Charme
Schönheit
und Freude
den Kuss
nicht verwehren




futhi kungekho lutho

Awekho
njengoba libukwa ngamehlo
n ika
khulula
elilodwa elilodwa
lokucinga
njengoba yiMizwelo Enamandla
e
yonke
futhi kungekho lutho



in all kinds

any No
landscape
give free
what one
searches
as a task
in all kinds



im Allerlei

Keine
Landschaft
gibt frei
was man
sucht
als Aufgabe
im Allerlei 



troedfedd

sôn sôn
o amgylch bwrdd
amgylch
y
y gorffennol
troedfedd
uchaf
rhoi Llwyfan
tyfu'n
y stwff gwyrdd
o dan
troedfedd



under the laundry

The talk
about the table
around
the
past
feet on it
the curtain
grows
the green stuff
under
the laundry



unter die Wäsche

Das Gerde
um den Tisch
herum
dem Vergangenen
die Füsse drauf
dem Vorhang
wächst
das Grünzeug
unter
die Wäsche



no profili

fe'l
fon holda
qilmoq
no profili



without background

mark
without background
make
no profile



ohne Hintergrund

Zeichen
ohne Hintergrund
machen
kein Profil



Sonntag, 13. Dezember 2015

megmondani

Senki
tehet egy
egyéb
paranccsal
amelyek
történetek
hogy
megmondani
kell



which stories

Nobody
can a
other
command
which
stories
to tell
and should
got to



welche Geschichten

Niemand
kann einem
anderen
befehlen
welche
Geschichten
er erzählen
soll und
muss



ki oraya

aramak
sonra
bir
güvenli bir yere
henüz
Koltuk yüzeyi
ılık
zaten
olmalı
birini
ayrılmak
içinde
bir
yeni
ki oraya



whither new

The search
after a
safe place
nor is
the seat surface
warm
already
you have to
set out
in a
whither new



die Sitzfläche

Die Suche
nach einem
sicheren Platz
noch ist
die Sitzfläche
warm
schon
muss man
aufbrechen
in ein
neues wohin



เทศน์

พวกศาสดาพยากรณ์
ถือ
ของพวกเขา
เสาเข็มพร้อมที่
สำหรับบรรดา
การที่
ของพวกเขา
เทศน์
ไม่ปฏิบัติตาม
พระองค์มิได้อธิษฐาน
อยาก



not pray

prophets
keep the
pile ready
for those
the their
sermon
do not follow
not pray
intend



den Pfahl

Propheten
halten den
Pfahl bereit
für jene
die ihrer
Predigt
nicht folgen
nicht beten

wollen



ఆగి

జ్ఞాని
ఆకాశం నుండి
ది ఫాలెన్ ను
వలెను
ఒక
లేదు
ఆగి



from heaven

The enlightened One
from heaven
fallen
should one
not be stopped



vom Himmel

Die Erleuchteten
vom Himmel
Gefallenen
soll man
nicht aufhalten



Samstag, 12. Dezember 2015

ganz drinnen

Wenn die
Form gebrochen
uns nur
Wut entgegen
schreit
ist ganz
drinnen
unsichtbar
eine heile Welt

Ist man sich stille

Es ist
immer jemand da
auch wenn
jemand unsichtbar
an der Seite

Ist man sich stille
hört man
leise den
Atem gehen



Die Weite

Die Weite
ist nicht
zu messen
zu durchstreifen
dahin wo
die eigene
Seele
unsere Schritte
gemessen

In der Fremde

In der Fremde
suchen Neugierige
an der Gestik
zu verstehen
nach welchen
Zielen hinzu
man strebt 

mag-imbot

bagama't
kaniyang sarili
hindi na
kalapitan
ay nagpasiya
ang isang
ito ay
ng mga
ang iba pang
kaaway
sa ang
mag-imbot



enemy in desire

Even if
there is no
find nearby
you will
other
enemy
in desire



keine Nähe

Auch wenn
sich keine
Nähe findet
man wird
den andern
Feind
im Begehren



spread out

the depths
peeled
ever used
stories
words
from the
past
reheated
on barren
soil as
message on
spread out



als Botschaft

Den Tiefen
geschälte
ewig gebrauchte
Geschichten
Worte
aus der
Vergangenheit
aufgewärmt
auf unfruchtbarem
Boden als
Botschaft zu
verteilen




Dans la ville

Dans la ville
dans le
un étranger
aucun endroit pour vivre a

durable
peut trouver

Dans la ville
la aimer
qui est
non seulement ils
un mot
pas vraiment
rencontré ce
qu'elle promet



not really

In the city
in the
a foreign
no place to live has

durable
can find

In the city
the love
who is
they not only
a word
not really
met what
it promises




no elimine

Invisible
Llamas
lamer
sí mismo
acerca de
Prosigue borde del techo
incluso
con
listo
en pie
agua
es la conflagración
no elimine



keine Bleibe

In der Stadt
in der
ein Fremder
keine Bleibe hat

Dauerhaft
finden kann

In der Stadt
der Liebe

Wem ist
sie nicht nur
ein Wort
das nicht wirklich
erfüllt was
es verspricht




continues

Invisible
Flame
darting tongue itself
on the
Roof Edge continues
also with
standing by
water
is the conflagration
not to be erased