Mittwoch, 19. November 2014

non tutto

Qual è la vita
che resta uno
in debito
non tutto
un'ombra
sussurra deve
da pagare

What is the life
which remains one
in debt to
not everything
a shadow
whispers must
be paid

Was das Leben gibt
dem bleibt man
in der Schuld
nicht alles was
ein Schatten
flüstert muss
beglichen werden

Dienstag, 18. November 2014

Framan húsið

Ég kem sjaldan yfir mig
Ég hef haldið mig frá
Eru varanleg vörður
Framan húsið
Ég get ekki staðist

I rarely come across myself
I have kept me from
Are the permanent guard
Front of the house
I can not stand

Ich bin selten mir selbst begegnet
Ich habe mich davor gehütet
Das ständige Wache stehen
Vor dem Haus
Halte ich nicht aus

bolg


Nimhneach an masa
Má tá tú ag suí ar an neantóga
An eile lena Gaoithe bolg
An bhfuil breithiúnas agus teagaisc

The buttocks hurts
If you sit in the nettles
The other with his belly Wind
Is a judgment and teaching

Das Gesäss tut weh
Wenn man sich in die Nesseln setzt
Den anderen mit seinem Bauchwind
Ein Urteil und eine Lehre setzt

apa yang dimaksud


Apa yang menggerakkan pikiran
Account harus dianggap serius
Ini termasuk keberanian
Yang bahkan bertemu
Tidak peduli apa yang dimaksud

What moves the mind
The account must be taken seriously
This includes the courage
That one even met
No matter what is meant

Was das Gemüt bewegt
Das ist ernsthaft zu berücksichtigen
Dazu gehört der Mut
Dass man sich selbst begegnet
Egal was gemeint

Ihe

ahụ nwuchapu
Ihe okooko kpakpando
ọnwa
Na-akwa ndị arable ala
Ndị njọ nke ukwuu ọjọọ na anyị
Ihe adị na ikwu ọgwụgwụ

the extinct
The flowering stars
the moon
Commits the arable soil
The abysmal evil in us
The existence exaggerated the end

Die erloschenen
Die blühenden Sterne
Der Mond
Der den Acker Erde begeht
Das Abgrundtiefe Böse in uns
Das Dasein dem Ende überhöht 



tom qab lub tsiab peb caug

Nyob rau hauv lub Tos
inflated rau
qhov kev
lawv tus kheej muaj peev xwm
rau cov neeg uas tau raug caw tuaj koom
lub rooj yog tag nrho
tom qab lub tsiab peb caug
txaj muag txog qhov seem

In the Waiting
inflated to
the offer
their own ability
for those who were invited
the tables are fully
after the feast
shame about the remnants

In der Aufwartung
überhöht man
das Angebot
das eigene Können
für die Geladenen
die Tische bleiben voll
nach dem Feste
schade um die Reste

हिंसा के लिए

बेहतर के लिए
मुठभेड़ में
खुद है
बड़ी छाया
शक
और भी
बुराई नहीं समझा गया
अन्य
एक के अपने पुण्य
के लिए मजबूर करने के लिए
हिंसा के लिए

for the better
in the encounter
will be the own
shadow large
the-doubt
even the
not understood evil
the others
one's own virtue
to the forced
to violence

Zum Besseren
in der Begegnung
wird der eigene
Schatten gross
der Zweifel an sich
selbst dem
nicht verstandenen Bösen
den anderen
die eigene Tugend
zum Zwang
zur Gewalt

עבור

עבור
אחת מדרכיו
משום שכאשר הנשמה
התיישב פעם אחת
הבית
אמא חסכה
היא יודעת
אנחנו ימים
הלילות
של האבות
כמו שזה יהיה היום

Going one of his ways
there when the soul
once settled
the house
Mother spared
she knows
We days
the nights
of the ancestors
as it would be today

Geht man seiner Wege
da wo die Seele
sich einmal niederliess
das Haus
der Mutter scheute
sie weiss
uns die Tage
die Nächte
der Ahnen
als wäre es heute 

Kida

Zurfi weaves
Kida a cikin rai
shafi shi
a lõkacin da suka mutu baya
ya kasance daya
tare da kansa

Deep weaves
Music in the soul
affected by it
when they faded away
remains one
with its own

Tief webt sich
Musik in die Seele ein
davon ergriffen
wenn sie verklungen
bleibt man
mit sich allein




Montag, 17. November 2014

અંત શ્રાપ

ઘર મેળવવા માંગો છો
સ્ટર્ન ચહેરા પાવર
હું મને દો પડશે
પણ હું તો
અંત શ્રાપ

Want to get home
Power in the stern face
I have to let me
even if I
the end curse of

Willst Du nach Hause
Macht im strengen Gesicht
ich muss mich lassen
auch wenn ich
dem Ende fluche




Μόνο η σιωπή

Αυτό που νομίζω ότι στο χέρι σας
Με όλο το νου σου
Με όλη σου την ψυχή
Είναι μέσα σου
Ήδη είναι γνωστό
Μόνο η σιωπή

What I think up to you
With all your mind
With all your soul
Is in you
Already known
Only the silence

Was ich bis zu Dir denke
Mit ganzem Gemüt
Mit ganzer Seele
Ist in Dir 
Schon längst bekannt
Nur das Schweigen

ჩვენი აზრები


უფრო სრულად
ცხოვრების
რასაც ჩვენ ვფიქრობთ,
საწყისი ვადა
გზა არსებობა
გარეშეც
ჩვენი აზრები

The more fully
Of life
What we think
Is from the time
The way the existence
Even without
Our thoughts

Das wirk ist voll
Von Leben
Was uns einfällt
Ist aus der Zeit
Der Weg das Dasein
Auch ohne 
Unsere Gedanken

Ensino

Disolto o seu propio sentido
Determinado pola forza da vida
A escuridade insoportable
Isto fai para leprosos
Obxectivo Ensino

Dissolved their own sense
Determined by the force of life
The unbearable darkness
This makes for lepers
Teaching to the target

Den Eigen-Sinn aufgelöst 
Bestimmt durch die Kraft des Lebens
Das unerträglich Dunkel
Das zum Aussätzigen macht
Lehre zum Ziel

Actuellement

Le Saint des Saints
Est dans l'âme
Comprend tout
Dans existence
Au total,
Actuellement
Chez l'homme

The Holy of Holies
Is in the soul
Includes everything
in existence
In all,
Currently
In human beings

Das Allerheiligste 
Ist in der Seele
Die alles umfasst
Im Dasein 
In Allem
Gegenwärtig
In uns Menschen

tomou

O cheiro
un estraño preto
que o tren
pode pasar
como se tivese
ningún destino
fronte
tomou

the smell
a strange close
which the train
lets drive past
as if one had
no target
in front of
taken

Der Geruch
eine fremde Nähe
die den Zug
vorbeifahren lässt
als hätte man
sich kein Ziel
vorgenommen

osoitteen

Usein, liian myöhään
tunteet
näkymät
vastaan
pani
osoitteen
ei millään
Löytää tasku

Often, too late
affection
views
contrary to
taken
the address
is not in any
pocket to find 

Oft und zu spät
Zuneigung
den Blick
entgegen genommen
die Anschrift
ist in keiner
Tasche zu finden

intiimse

kujutise
seinal
avaneb
peos
tahan minna tagasi
elule
kevad
ennast
intiimse
kogemus

the image
on the wall
opens
in the hand
want to go back
to life
spring
oneself
intimate
experience

Das Bild
an der Wand
öffnet sich
in der Hand
will zurück
ins Leben
Frühling
sich selbst
innig
erleben


La vero

Prometeo dormanta en la partio
Vekis vortoj
Ligu animoj en fajron
La vero pesas en
En la menso

Prometheus sleeping in the matchstick
Awakened by words
It binds souls in fire
The truth weighs in
in the mind

Prometheus schläft im Streichholz
Durch Worte erwacht
Bindet er Feuer in Seelen
Die Wahrheit wiegt sich
Im Gemüt

MÃ ¥ ne

Fra en glemt nat
Havet af drømme
Kaster en bølge
Til den sorte MÃ ¥ ne
I log ind i din sjæl

From a forgotten night
The ocean of dreams
Throws a wave
To the Black Moon
In log into your soul

Aus vergessener Nacht
Der Ozean der Träume
Wirft eine Welle 
Bis zum Schwarzmond
In Dich hinein in Deine Seele

图像

图像
是,在其他
在遇到设计
一个剥蚀
这是强
如何获得
想给
如何获得
本身看起来

the image
that in other
designs in the encounter
a denudation
which is stronger
than that
how to get
want to give
how to get
itself looks

Das Bild
dass man im anderen
in der Begegnung entwirft
eine Entblössung
die stärker ist
als das
wie man sich
geben möchte
wie man sich
selbst sieht

目標

夢想是引導
目標

The dream is the guide
to the target

Der Traum ist der Wegweiser
Zum Ziel




Sonntag, 16. November 2014

Sans voix

Le secret nous soi
Tangues la journée à nous
Dans la folie de nuit muet 
Sans voix surmonter

The secret so we
Tangues the day we
In the night of it
Silent speechless overcome

Das Geheimnis
sind wir uns selbst
nicken am Tage 
uns zu
im Wahn die Nacht 
sprachlos überwunden

Ang na

Nga ang atong kaugalingon
Sa bisan unsa nga panahon nangutana
Nga nagabuhat sa ego-kaugalingon
Walay
Ang uban nga mga pagbalhin
Ang na

That our self
At any time questioned
That does the ego-self
To know anything
The other instruction
the ever

Dass uns das Selbst
Zu jeder Zeit befragt
Das will das Ichselbst
Davon nichts wissen
Den anderen Weisung
Das schon

Един свят

Един свят без хората
Имало ли е
Ще има ли
Чувството беше винаги
В противен случай това би от еднодневки
Станете нещо от нас

A world without people
Was there
Will there be
The sense was always
Otherwise it would from the mayfly
Become anything from us

Eine Welt ohne Menschen
Gab es 
Wird es wieder geben
Der Sinn war immer
Sonst wäre aus der Eintagsfliege
Aus uns nichts geworden

Ništa

The Star
Mi ne vidimo
U nas kosmosa
je um
A Trabant
Na naše umorne misli
Provocira izbor riječi
Ništa znakova

The stars
We do not see
In us the cosmos
The mind
A Trabant
The our weary thoughts
Provokes word choice
Nothing characters

Die Sterne 
Die wir nicht sehen
In uns der Kosmos
Das Gemüt 
Ein Trabant
Der unsere müden Gedanken
Zur Wortwahl reizt
Nichts Zeichen