Donnerstag, 6. August 2015

in the rush

The words
to feed
to make
she will
in the rush
to metal
trousers heads

Die Worte
zur Speise
zu machen
sie wird
in der Eile
zu metallenen
Hosenköpfen

Mittwoch, 5. August 2015

in human shape

The offering table
with white cloth
covered
sewn on
the sacred text
balled the Spirit
in human
shape

Der Opfertisch
mit weissem Tuch
bedeckt
aufgenäht
der heilige Text
der Geist geballt
in menschlicher
Gestalt

to means every

The self
life completely
penetrates
with curse
with blessing
with all images
which it itself
certainly
in time
and reality
to means every

Das Selbst
das Leben ganz
durchdringt
mit Fluch
mit Segen
mit allen Bildern
die es selbst
bestimmt
in Zeit
und Wirklichkeit
sich jedem meint

behind it

can maintain
one thing
once
grown fond
shall consist
the time
proposes old
walls Owls
in the roof
in a large
nothingness
lets all
amazement
behind it

Bewahren kann
man was
einmal
liebgewonnen
bestehen soll
die Zeit
schlägt alte
Mauern Eulen
im Dach
in ein grosses
Nichts
lässt alle
staunend
hinter sich

Falling Moon

Children wishing to
the whole world
ourselves but
is the knowledge
recognizing
a dark
falling Moon

Kinder wollen sich
die ganze Welt
uns selbst aber
ist das Wissen
das Erkennen
ein dunkler
fallender Mond

Samstag, 1. August 2015

den Bruder

Das wir wissen
erzeugt den Bruder Angst

zu Bruch gegangen

Die Welt
zerbricht nicht
an sich selbst
wir kleinen Geister
in dem wir
an ihr feilen
und mit
hochgeistigen
Worten ihr
ein Heil beschwören
als wäre sie
zu Bruch
gegangen
als bräuchte sie
die Berührungen
unserer stumpfen
Finger Hände
unser wachsames Auge
im Wahn
dass sie ohne uns
nicht schon ganz sei

den anderen

Das grösste Übel ist 
dass man den Menschen
das absolute Böse
auf den Buckel leimt
das Böse zu dem
wir imstande sind 
schnallen wir 
den anderen 
dem Feind
auf seinen Rücken

Den Weg

Den Weg zur 
Verdummung 
kann man 
lernen und lehren

nichts zu sagen

Dummheit
ist die Klugheit
der Schwachen
sie haben
den Wissenden
nichts zu sagen
und damit
verbreiten sie
nichts

hat lange

Das Mädchen
vor der Schattennacht hat lange 
mit den Augen gelacht bis das Feuer der Worte
im Gemüt ihre Seele entblösste 
Angst und Schrecken
im Leib entfacht

darüber zu reden

Die realen Dinge
sind die Tränen
der Grossen Mutter
an ihnen gereift
im Tun
nicht fehlerfrei
nicht ohne zu scheitern
darüber nachgedacht
darüber zu reden
braucht mehr
als Vernunft
und Verstand
wer mit Mythen
seine Welt zurechtlegt
und jenseitig predigt
hat vom Leben
nichts verstanden



verschlossen

Anderen bleibt
unsere Innenwelt
verschlossen
auch wenn
sie einen Mythos
mit ihrem Lichte
aufwärmen
um das Geheimnis
in uns besser
zu wissen glauben
als wir selbst

das Licht

Das Wertvollste 
ist die Achtsamkeit
auf das Innerste
wo die Welt
mit dem All
verbunden ist
obwohl die Sinne
auf das Licht
im Wirk gerichtet sind

geheime Dinge

Jene wollen mit mir sein
denen ich mir bin allein 
die geheime Dinge 
von mir wissen 
die ich in mir nicht
sehen und berühren kann

Freitag, 31. Juli 2015

wunderbar

Die Welt ist wunderbar 
wenn nur der Orkan 
der Sturm in mir nicht wäre

will been nailed

The stranger
in us
takes us
in his weight
and suffers
the same
when he robbed
in public space
will been nailed

Der Fremde
in uns
nimmt uns
in sein Gewicht
und leidet
dasselbe
wenn er beraubt
im öffentlichen Raum
angenagelt wird

in a tavern

The companion
in the mind
remains above
the bridge
since taking
he run away
in the room
the soul
in a tavern
one from the dream
sunken City

Der Weggefährte
im Gemüt
bleibt über
der Brücke
da nimmt
er Reissaus
im Raum
der Seele
in einer Schenke
einer vom Traum
versunkenen Stadt

heute Nacht

Der blaue Mond
wird den Weg
zeigen heute Nacht

ein Sturm

Es war nie die Stille 
ein ewig sich wälzender Orkan
ein Sturm in der Seele
soweit wie das All

Donnerstag, 30. Juli 2015

to lay

prayers in
millwheel
eternally turning
to forget
what troubles
the everyday demands
the little things
weighed on gold
the Saints
these days
in the womb
to lay

Gebete im
Mühlrad
ewig zu drehen
um zu vergessen
welche Mühen
der Alltag fordert
die kleinen Dinge
zu Gold gewogen
den Heiligen
dieser Tage
in den Schoss
zu legen


overwhelm

temptations
chastity
to in all
does serve
the inner fire
Great other
with a
to the
own
covet
overwhelm

Versuchungen
der Keuschheit
in allem zu
dienen macht
das innere Feuer
gross andere
mit dem eigenen
Begehren
zu überwältigen

continued in all

The nun
doing so
as would
her sex
the soul
sacrificed
she meditates
the inner
lover
in all variants
continued in all

Die Betfrau
tut so
als wäre
ihr Geschlecht
der Seele
geopfert
sie meditiert
den inneren
Geliebten
in allen Varianten
in allem fort

lived intimate

With the eye
on the forehead
embraces are
without sacrament
between
peers already
from time immemorial
lived intimate

Mit dem Auge
auf der Stirn
sind Umarmungen
ohne Sakrament
zwischen
Gleichen schon
von alters her
intim gelebt

im jetzt

Aus dem
urweltlichen
Ursprung
beginnt 
jeder Moment
bis wir uns
einfügen
in das Wirk
der Welt
um uns
am frühen Morgen
im jetzt
zu erfahren

Mittwoch, 29. Juli 2015

comes close

The Masters
of knowledge
dice prayers
lace up
your thoughts
in eternal truth
the evidence
remain
those us
guilty with
a spirit
of the
reality scarcely
comes close

Die Meister
des Wissens
würfeln Gebete
schnüren
ihre Gedanken
in ewige Wahrheit
die Beweise
bleiben sie
schuldig mit
einem Geist
der der
Wirklichkeit kaum
nahe kommt


Dienstag, 28. Juli 2015

in Perlen

Das Wort kam nie durch die Nacht dass die Seele die Furcht ins Gebet nahm nur Kinder dürfen Tränen voll Schmerz in Perlen verwandeln

ihr Gemüt

Wäre meine Angst
an Kraft
mir zugetan
ich würde 
mich nicht
fürchten
vor mir selbst
ich hätte Zeit
den anderen
ihr Gemüt 
zu tragen

eigene Wünsche

Was uns bindet
sind nicht
ewige Gesten
Riten und Worte
die Liebe
ist ein gefährliches
Wort 
das unverbindlich
nur eigene Wünsche
efrüllen soll

bathing rise

The desire
does not apply to us
it is the
children well
meant
the future
if we
sink back
They like new
born from
us out
such as from
bathing rise

Das Begehren
gilt nicht uns
es ist den
Kindern wohl
gemeint
der Zukunft
wenn wir
zurücksinken
sie wie neu
geboren aus
uns heraus
wie aus dem
Bade steigen

to itself

Tested
in each
breath
without honor
and titles
expected
the soul
the world
the work
to itself

Geprüft
in jedem
Atemzug
ohne Amt
und Titel
erwartet
die Seele
die Welt
die Arbeit
an sich selbst

countersink

Without shyness
if you look at
as Master
about other
confesses
judgments about
foreign life
falls must
to this
Think in
a secular
monastery in
a madhouse
countersink

Ohne Scheu
wenn man sich
als Meister
über andere
bekennt
Urteile über
fremdes Leben
fällt muss
man dieses
Denken in
ein säkulares
Kloster in
ein Irrenhaus
versenken


some believe

Whether you
used or not
everyone wants
be her getting hold
some believe
us to go there
lead to pure
mind and soul

Ob man ihr
dient oder nicht
ein jeder will
ihr habhaft sein
manche glauben
uns dahin zu
führen zu reinem
Geist und Seele

durchdringen

Das Blau
des Himmels
verdeckt 
alle Sterne
die Seele
blüht auf 
zur Nacht
wenn das
All und die
Erde vereint
sich und
uns durchdringen