Freitag, 25. September 2020

Where they live

Dark forces
are in myself

my dream tells me
since childhood
where they live

i am in my heart
remained a toddler

I do not want to any more
than my insignificant life

i want to understand
what's inside of me
Said day and night

with which the training of my soul
I'm on my way
grown old

***

Dunkle Mächte
sind in mir selbst

mein Traum sagt mir
seit der Kindheit
wo sie wohnen

ich bin in meinem Herzen
ein Kleinkind geblieben

ich will nicht mehr
als mein unbedeutendes Leben

ich will verstehen
was mir in meinem Innersten
Tag und Nacht gesagt

mit dem die Schulung meiner Seele
bin ich auf meinem Weg
alt geworden

éjszaka

jólét

leül

generációkon keresztül

az arcokban

szilárdan


a rászorulók

viseljenek

sztori

minden

éjszaka


***


Der Reichtum

setzt sich

über Generationen

in den Gesichtern

fest


die Bedürftigen

tragen ihre

Geschichte

durch alle

Nacht






Deeply moved

When you are in the soul
from a human
deeply moved
he says goodbye to us
remains a bleeding wound
open in us
the one in the heart
full of sadness by that
will carry its own life

***

Wenn man in der Seele
von einem Menschen
tief ergriffen
er von uns Abschied nimmt
bleibt eine blutende Wunde
in uns offen
die man im Herzen
voll Trauer durch das
eigene Leben tragen wird

对于整个人类

通过教育力量

的话迹象

灌输到思维


用于纯化

对于整个人类


***


Mit Bildung

die  Macht

der Zeichen

der Worte

dem Denken

einzutrichtern 


zur Läuterung 

für das ganze

Wesen Mensch







Беженцы

Боевые мужчины

истинного

Вера

рыскать с силой


вверх к

происхождение

память


между

Балки крыши

после них


от их

Бог

Беженцы


***


Gefechtsleute

des wahren

Glaubens

durchforsten

mit Gewalt


bis in den

Ursprung

der Erinnerung 


zwischen 

Dachbalken 

nach denen


von ihrem

Gott 

Geflüchteten






W domu wariatów

W domu wariatów
bazylika
demoniczny
Kształt
Twarze
Galimatias
ich słowo
heretyk
ciągnie
Nici kadzidła
w puszce
zabawka
na dłoni
niepełnosprawny
dziewczynka
siedzi na środku statku
uśmiechy i gaworzy

***

Im Irrenhaus

der Basilika


dämonenhafte

Gestalten


Gesichter

Wirrwarr 

ihrem Wort


der Ketzer

zieht

Weihrauchfäden

aus der Dose


Spielzeug

zur Hand


das behinderte

Mädchen

sitzt mitten im Schiff

lächelt und lallt 







Donnerstag, 24. September 2020

墨水

听写

追随
给定
羊毛红
单据
在已经
描述
论文 
墨水
蒙着面纱
内容
的文字

***

Dem Diktat

der Worte

folgend


geschenkter

wollenen roten

Unterlage


auf bereits

beschriebenen

Papieren


die Tinte 

fasst das

gesagte nicht






сэрца

Чытач

стварае

Словы ў

партрэт


да глыбіні

паблізу

гук

сэрца


***


Der Lesende

schafft

Worte in

ein Bild


zur Tiefe

nahe dem

Klang

des Herzens









What real and clear

I know myself
no truth
that of the other
their not

what to me real and clear
is the other
so i guess
him maybe
completly wrong

i know myself
what my experience
who have been
the ones in today
now in my there

is given to me
otherwise I know myself
nothing

***

Mi conosco
nessuna verità
quello dell'altro
loro no

cosa per me reale e chiaro
è l'altro
immagino
lui forse
completamente sbagliato

Mi conosco
qual è la mia esperienza
che sono stati
quelli di oggi
ora nel mio là

è dato a me
altrimenti mi conosco
Niente

At the latest

Man remains in a never ending unconsciousness throughout his life, despite the fact of his active consciousness.


It begins in history, the Incarnation, which continues to this day, and ends in the cycle of all being.


He's not really great at what he does, even if he acts out of his passions; upholds his visions, his genius, as something special.


At the latest in his passing, we become aware; in everything, in both good and bad, he is part of nature.


***


Der Mensch bleibt sein Leben lang, trotz der Tatsache seines aktiven Bewusstsein, in einer nie endenden Unbewusstheit. 


In der Geschichte, der Menschwerdung, die bis heute anhält, beginnt er, endet er im Kreislauf allem Sein. 


In dem was er bewirkt ist er nicht wirklich großartig, auch wenn er aus seinen Leidenschaften handelt; seine Visionen, seine Genialität, als etwas besonderes hochhält. 


Spätestens in seinem Hinscheiden, wird uns bewusst; er ist in allem, im Bösen wie im Guten, Teil der Natur.


Dienstag, 22. September 2020

великая мать из запредельного

Беспорядки всколыхнули сообщество
еще раньше
великая мать из запредельного
в пути
к ребенку
бросился
присматривать за ребенком
и питаться их молоком

***

Unruhe hat die

Gemeinschaft

aufgeweckt


noch bevor

die Große Mutter 

aus dem Jenseits


auf dem Weg

zum Kindchen

herbeigeeilt

es zu hüten

und zu versorgen






幼儿

幼儿

母乳过多

一大早喝


所以它是

在喜庆

黑板

在社区中

呕吐


***


Das Kleinkind 

hat zu viel

Muttermilch 

am frühen

Tag zu

sich genommen


so dass es sich

an festlicher

Tafel

in der Gemeinschaft

übergeben hat






Verborgene Last

Der blinde

Rückspiegel

will alle

verborgene Last

der Vergangenheit

verbergen


die Seele

beugt sich

nicht vor

dem Unfrieden

auf der Durchfahrt

durch sich selbst 


***


Сляпы

Люстэрка задняга выгляду

хочуць усіх

схаваны цяжар

мінулае

схаваць


душа

не нахіляецца наперад

разлад

на праход праз сябе







Das Unfruchtbare

Wo wir im 
Innersten
das Unfruchtbare
in gemachter Erde
bewässern

werden wir 
von einem
Fremdem
im unserem eigenem 
Selbst beobachtet

***

Там внутри

стерильный
в земле
вода

мы будем
от незнакомца
в нашем собственном
Само наблюдается








Beim Gegenüber

Das Bild

meines eigenen

Körpers


seine Wirkung

beim Gegenüber


in mir selbst 

wahr nehmen


***


图片

我自己的

身体


其效果

其他


在我自己

感知






Zu neuer Einsicht

Wenn wir nicht danach streben, besser zu werden als wir wirklich sind. 

Zu neuer Einsicht kommen, über unsere Schwächen, den Ängsten, die Nöte die uns plagen, so hilfsbedürftig wie wir alle sind; wird unser Arbeit am, zum Gleichgewicht im Tun und Lassen, anderen, uns selbst nicht schaden.

***

When we don't strive to be better than we really are.

To come to new insight, about our weaknesses, the fears, the hardships that plague us, as needy as we are all; our work on, on the balance in doing and not doing, harming others, ourselves.

Sonntag, 20. September 2020

هاربا من الناس الماجستير

هاربا من الناس الماجستير

الحياة

من الآخرين

يحتقر


في الليل

بسيط

اشخاص

القتل والذبح



На ўцёках ад гаспадароў

жыццё

ад іншых

пагарджаць


ноччу

простыя

Людзі

забойствы і разня



***



Auf der

Flucht vor

Herrenmenschen

die das Leben

von anderen

verachten


in der Nacht

einfache

Menschen

morden und

schlachten



***

On the
flight from
master race
the life
from others
despise

at night
simple
People
murder and
slaughter