Sonntag, 8. Januar 2017

gizonak

Ez herabetasuna
arbitrariness aurretik
eta krudeltasuna
emakumeak
eta gizonen
du
Haurren tratu txarrak jasaten ari
tortura eta tiro

Eguneko mila aldiz
ez den
gizonak
emakumeen indarkeria
mundua
give bizitzari

the give life

No shyness
before arbitrariness
and cruelty
the women
and men
the
Children are mistreated
torture and shoot

Daily thousand times
there to
the men
violence to women
the world
the give life

Gewalt

Keine Scheu
vor Willkür
und Grausamkeit
die Frauen
und Männern
die ihre
Kinder misshandeln
foltern und erschiessen

Täglich tausendfach
dazu der Männer
Gewalt an Frauen
die der Welt
das Leben geben



Խոսքերը

Խոսքերը
Նրանց, իհարկե,
դուք կարող եք
անդադար
եւ նրանք են,
անգամ աշխարհի
նրանք
ցանկանում է
կոտորել
ից լոգոն
ի վեճի
եւ ծիսական
հզոր
այս աշխարհից

from this world

The words
their course
you are
unstoppable
and are they
times the world
they will
massacred
from the logo
in the dispute
and ritual
the mighty
from this world

im Disput

Der Worte
ihrem Gang
sie sind
nicht aufzuhalten
und sind sie
mal der Welt
werden sie
massakriert
vom Logos
im Disput
und Ritual
der Mächtigen
dieser Welt



መዓዛ አበቦች

ከሥርዓቱ
የ የእግር ጉዞ
በአንድ በኩል
የረጋ
የደከመ
ላብ
መንደር
በፊት
መዓዛ አበቦች
n የ ማስቀመጫ
ዝግጅት

to arrange

The ritual
the walk
through a
saturated
tired
sweaty
village
before the
fragrant flowers
n the vase
to arrange

in die Vase

Das Ritual
der Spaziergang
durch ein
sattes müdes
verschwitztes
Dorf
davor die
duftenden Blumen
in die Vase
stellen



is die ligte

In die skaduwee
is die ligte
weerspieël
in die poele
van die strate
onderwater
moet geblus
die erkenning
waarvan
die na
wil huis

after want home

In the shade
are the lights
mirrored
in the puddles
of the streets
submerged
shall be extinguished
the recognition
of which
the after
want home

dem Erkennen

Im Schattengang
sind die Lichter
gespiegelt
in den Pfützen
der Strassen
untergetaucht
erlöschen
dem Erkennen
von denen
die nach
Hause wollen



Samstag, 7. Januar 2017

awọn ti ara

awọn
ti ara
ani ti
le ọkan
o kan jẹ
nipa ohun ti
ọkan
ara
ni
ati ko si
diẹ
ti awọn miran

of others

the own
Even
can one
just be
By what
one
Himself
is
and no
more
of others

von anderem

Dem eigenen
Selbst
kann man
nur sein
indem was
man
sich selber
ist
und kein
Mehr
von anderem




Donnerstag, 5. Januar 2017

у сваім вар'яцтве

няспраўнасць
дакумент адсутнічае
засведчваецца яго
што
у каго яна ёсць
у адпаведнасці з дамовай
дома
больш нічога
даводзіцца шукаць
нумары
зменены
ад кансультанта
рамеснік
так добры савет
што гэта
ад душы
бітая
больш нічога
а там
да закрыцця
дзверы Цірцея
у сваім вар'яцтве
і Гаргона
паруецца

before closed door

The fault
the document is missing
to certify it
that the
who has it
according to the agreement
at home
nothing more
has to look for
the rooms
changed
from the consultant
the craftsman
so good advice
that it is the
from the soul
the beaten
nothing more
as out there
before closed
door Circe
in his madness
and Gorgo
to copulate

vor geschlossenem Tor

Der Schuld
fehlt der Beleg
ihr zu beglaubigen
dass derjenige
der sie hat
laut Vertag
im Hause
nichts mehr
zu suchen hat
die Räume
umgestellt
vom Berater
dem Handwerker
damit gut beraten
dass es den
von der Seele
der Geschlagene
nichts mehr
hält als draussen
vor geschlossenem
Tor Circe
in seinem Wahn
und Gorgo
zu begatten



Trên màn hình

Trên màn hình
rơi vào
giấc mơ kỳ lạ
vào nhà
phá hủy những gì
thế giới
bên trong
sự tồn tại của chúng tôi
con người chúng ta
bên nhau
nơi cháy
với họ
Báo cáo
từ vô tội
tay
chiến tranh và lửa
đốt cháy
kết nối đến
loại khác
tiết tấu
tâm hồn
do đó đã chết

connection to others

On the screen
fall in
strange dreams
into the house
destroy what
the world
on the inside
our existence
our being
together
place fires
with their
reporting
from innocent
hands
war and fire
ignite the
connection to
others
beat
the soul
thus dead

Krieg und Feuer

Am Schirm
fallen ein 
fremde Träume
ein ins Haus
zerstören was
die Welt
im Innersten
unser Dasein
unser Wesen
zusammenhält
legen Brände
mit ihrer
Berichterstattung
aus unschuldiger
Hand
Krieg und Feuer
zünden die
Verbindung zu
anderen
schlagen
die Seele
damit tot



بن جاتا ہے

ہر کک
ہر قدم
ہے
کوشش
تاریخ
وقت کی
کے لئے میں
پر قابو پانے کے
نشانات
پتھر میں
لنگر انداز
شو
یہ کہ
ابھی تک نہیں
کہ بن گیا ہے
کرنے کے لئے
سٹاٹ
پوروجوں
نادانستہ
ہمیشگی سے
ٹائمز
ایک میں
آج
لونگا
بن جاتا ہے

that has become

Every kick
every step
is the
try
the history
of the time
in order to
to overcome
the traces
the stone in
anchored
show
that this
not yet
that has become
to the
Heads
the ancestors
unconsciously
from eternity
Times
in one
Today
will
becomes

in ein heute

Jeder Tritt
jeder Schritt
ist der
Versuch
die Geschichte
der Zeit
damit
zu überwinden
die Spuren
die im Stein
verankert
zeigen
dass das
noch nicht
Gewordene
auf den
Köpfen
der Ahnen
unbewusst
aus ewigen

Zeiten 
in ein
heute sitzen
werden
wird

емоційний

інгаляційний
давати
його горло
серпанок
світу
та інші
продовжувати
завершений один
з цим
тур
власний
випускні іспити
нікого
мистецтво
ніж це буде
ми, нарешті,
нескінченність
наш
зарозумілість
наше ремесло
поміщений
для нового
що за
потомство
насправді
емоційний

completed one

Inhaled
to give
his throat
haze
of the world
and others
continue
completed one
with it
at our
own
Finals
is none
Art
than it will be
us finally
infinity
our
hubris
our craft
placed
for a new one
what the
progeny
for real
emotional

für ein Neues

Eingeatmet
gibt man
seinen Rachendunst
der Welt
und anderen
weiter
hört man
damit auf
beim eigenen
Finale
ist das keine
Kunst
dann wird
uns endlich
unendlich
unsere
Hybris
unser Handwerk
gelegt
für ein Neues
was die
Nachkommen
wirklich
bewegt

Mittwoch, 4. Januar 2017

a upřednostňovat

Zarovnání
především
existence
s
myslící
o
mysl
proti
celistvost
duše
také
tisíckrát
reklamní
pro ně
k moci
a upřednostňovat

the wholeness

Justification
above all
the existence
with the
thinking
about
the mind
against the
wholeness
the soul
as well
the thousandfold
advertising
for themselves
to power
and favor

Werbung

Der Rechtfertigung
über allem
dem Dasein
mit dem
Denken
sich über
das Gemüt
gegen die
Ganzheit
der Seele 
zu überheben
die tausendfache
Werbung 
für sich selbst
um Macht
und Gunst



భూమిని వేయండి

పూర్తి మౌత్
ఒక తుఫాను వంటి
ఆఫ్
తెగలు
బ్రేకింగ్
అటవీ

నాలుక యొక్క కొన
ఒక మెరుపు
మలుపులతో
ఎఫ్ బద్దలు
firs మరియు
చెట్లు
ఆనేకమైన లో
కాల్పులు
పక్షులు
ఆకాశంలో
బ్లాక్ లోకి
రాత్రి
లోకి
పదం
చుక్కల

ఈకలు లేవు
దూత
చెయ్యవచ్చు
రేప్
రక్త
లో
భూమిని వేయండి

erase earth

Mouth full
like a storm
the of
tribes
breaking
forest

The tip of the tongue
a lightning bolt
of the arches
f breaking
firs and
trees
in the manifold
fire the
birds of the
sky
into the black
the night
into the
word
drops

No feathers
angel
can the
rape
the blood
in the
erase earth

Kein gefiederter Engel

Den Mund voll
wie ein Sturm
den von
Stämmen
brechenden
Wald

Die Zungenspitze
ein Blitz
der die Bögen
von brechenden
Tannen und
Bäumen
im vielfachen
Feuer die
Vögle vom
Himmel
ins schwarz
der Nacht
ins geschriebene
Wort
fallen lässt

Kein gefiederter
Engel 
kann die
Vergewaltigung
das Blut
in der
Erde löschen


Бори дигар

Бори дигар
дар назар
Чашми wanders
аз тарафи
худ
зинда
пеш аз
баррел милтиқи
дар
девор

at the wall

Once again
look at the
Eye wanders
by the
own
live
before the
Rifle barrel
at the
wall

das Auge schweift

Noch einmal
schaut das
Auge schweift
durch das
eigene
Leben
vor dem
Gewehrlauf
an der
Wand

moja ya bluu

mimi kuwa
labda
kufungia
kwamba yeye
mwisho
unapokaribia
moja ya bluu
anga
anasikia wasiwasi
mwenyewe
hakuna
tafsiri
Kwa hiyo

be freeze

That I
may be
freeze
that him
the end
draws near
the blue one
sky
hears cares
himself
none
interpretation
therefore

darum

Das ich
mag sich 
frieren
dass ihm
das Ende
nahet
der blaue
Himmel
schert sich
keinen
Deut
darum

Images

Images
ee
maanka
tumay
indulgences lahayn
argagaxo ah
daawato
roob kuma di'in
duufaan aan
xiran
dhiigga
ceeb
la
in ay sii wadaan

shame with

Images
in the
mind
hammered
no indulgences
the gruesome
watch
no rain
no storm
wearing
the blood
shame
with
to continue

mit sich fort

Bilder
in das
Gemüt
eingehämmert
kein Ablass
dem grausigen
Schauen
kein Regen
kein Sturm
trägt
die Blut
Schande
mit
sich fort

Dienstag, 3. Januar 2017

Zvnútra

zúrivosť
Zvnútra
na hrniec
prevarený
je podporovaný
svetove, zo sveta
covetously
je zaznamenaný
aby
rúra
komunita
výbuchy
a pády

Jedlo
Ak nás chcete nakŕmiť
Teraz len ostáva
dotvarovanie
na Zemi
Ak chcete semeno
Padlé klasy
a kontaminovanej
voda príliš
piť
o nás
Kŕmiť

To feed

The fury
From the inside
in the cooking pot
Overcooked
Is supported by
of the world
covetously
Is recorded
so that
the oven
the community
Bursts
And crashes

The food
To feed us
Now only remains
The creep
on earth
To a seed
Fallen ears of corn
And contaminated
Water too
drink
about us
To feed

gefallener Ähren

Die Wut
die von innen
im Kochtopf 
überkocht
wird von
der Welt
begehrlich
aufgenommen
so dass 
der Ofen
der Gemeinschaft
platzt
und kracht

Den Speisen
uns zu nähren
bleibt nun nur
das Kriechen
auf der Erde
um ein Samenkorn

gefallener Ähren
und verseuchtes
Wasser zu
trinken
um uns
zu nähren







اونهو ڪرڻ يا ٿيڻ

هن جو ڌنڌو ماڊل
اسان سگهن ٿا
به ڪافي خانگي
ڪو به مختلف
ٻي صورت ۾
اسان کي پولار ذو
غصو

سنڌ جي سياسي لاء
نموني
اسان جو خيال آهي
اسان هميشه
جڏهن ته ٻيا
جن جي خودمختيار
تہ بوتا
قابل سنڌ نه
هن دنيا
دردن کي
بالڪل

هن داد
سڀ ماڻهو
ناقابل گيري
هوء ذميوار آهي
پائڻ يا
ڇاڪاڻ ته هوء نه ايندي آهي
يا ختم ڪري سگهن
نه ٿو چاهيان
سنڌ جي حقيقي
مزاحمت
چاهي ٿو

هن
ڌنڌو
اسان جي سڀ شاھوڪار
پر نه
نجات
هن وصل
جي باري ۾ حاضر

اسين سڀ
خاص سان
اسان
جذبات
من ۾

ڪو به ڪري سگهي ٿو
جي ذميواري
هڪ ٻئي جي
هن جي زندگي
وٺي
ته ها
بس، پوء وڏائي ڪندڙن
پنهنجي ضمير کي
خدا جي لاء
پاڪ ٿي ويندي
۽ صاف
رکڻ

جڏهن سيٽ تي
اسان سڀ
سان ڄاتو-ڪيئن
ٻيا
۽ چاهي
جڏهن ته اسان کي نه
جي سڻڀ ۾
خارج ڪرڻ جي پورائي
القرآن الكريم للجميع

اسان جي باري ۾
جيئن ته
پسند
خيال ڪرڻ
سنڌ جي چادرن
جي مطلق لاء
موجود بڇڙو
اونهو ڪرڻ يا ٿيڻ

outsmart

The economies
can we
Also quite private
No different
Otherwise
We bipolar
Attitude

To the political
Correctness
We think
we always
The others
Whose autonomous
Unreason
The world
To sway
Of course

The appreciation
all people
Indivisible ob
She is responsible
Wear or
because she does not
Can or
do not want
The real
Resist
want

The
Business
All of us enriched
but not
Salvation
The souls
Brought about

We are all
Alone with
Our
Emotions
In the mind

Nobody can
the responsibility
of another
His life
take
that would
Just arrogant
To his conscience
To God
Will be pure
and clean
to keep

While squatting
We all
With know-how
Others
and want
The us not
In the stuff
Adjust to exclude
outsmart

About us
as the
chosen
to think
The cleavage
To the absolute
Evil yet
Deepen

die Spaltung

Dem Wirtschaften
können wir
auch ganz privat
nicht anders
sonst wären
wir bipolarer
Gesinnung

Zur politischen
Korrektness
meinen wir
wir immer
die anderen
deren autonome
Unvernunft
das Weltgefüge
zum Schwanken
bringt

Die Würdigung
alle Menschen
unteilbar ob 
sie Verantwortung
tragen oder
weil sie nicht
können oder
nicht wollen
dem Realen
widerstreben
wollen 

Die
Wirtschaft hat
uns alle bereichert
aber nicht
das Heil
den Seelen
gebracht

Wir sind alle
allein mit
unseren
Emotionen
im Gemüt

Niemand kann
die Verantwortung
eines anderen
seinen Lebensweg
übernehmen
das wäre
nur arrogant
um sein Gewissen
um Gottes
Willen rein
und sauber
zu halten

Dabei hocken
wir allesamt
mit Besserwisserei
anderen auf
und wollen
die uns nicht
in den Kram
passen ausgrenzen
austricksen

Um uns
als die
Auserwählten
zu denken
die Spaltung
zu den absoluten
Bösen noch
vertiefen

Montag, 2. Januar 2017

ea kemolo

e leng takatso ea
haeba u
batang ho lekaneng
a robetse
hlobotse ka la
ba batho ba batsho
sekoting sa
lefatše le
hase
haholoanyane ho
ea kemolo
bo itokiselitse

More about

The desire
if you
Cold enough
Is lying down
Naked on
The black
Pit of the
Earth and
is not
More about
conception
ready

die schwarze Grube

Die Begierde
wenn ihr
kalt genug
legt sich
nackt auf
die schwarze
Grube der
Erde und
ist nicht
mehr zur
Empfängnis
bereit



Rött i den stumma

Det finns bara ord
Som är fel
Eftersom träden
Tjejerna
Liknande blommorna
är äkta
Sanden
om de
Genom
öken go
mellan
tårna

Även om
jag sover
jag hör
hennes söta
odör
röster
kvinnorna
med
Konsekvent
med naturen

hennes läppar
Rött i den stumma
bön
Ovanför
barn som
du bär
I moderlivet

Her sweet odor

There are only words
Which are wrong
Because the trees
The girls
Like the flowers
Are genuine
The sand
if they
Through the
Desert go
in between
their toes

Even if
I am sleeping
I hear
Her sweet
odor
the voices
the women
with the
Consistent
with the nature

her lips
Red in the dumb
prayer
Above the
Child that
you wear
In mother's womb

ihren süssen Geruch

Es gibt nur Worte
die falsch sind
weil die Bäume
die Mädchen
wie die Blumen
echt sind
den Sand
wenn sie
durch die
Wüste gehen
zwischen
ihren Zehen

Auch wenn
ich schlafe
höre ich
ihren süssen
Geruch
die Stimmen
der Frauen
mit dem 
Einklang
mit der Natur

Ihre Lippen
rot im stummen
Gebet
über dem
Kind dass
sie tragen
im Mutterschoss

A o le mamalu

O le tele
A o le mamalu
e igoa
faagalo
o le a tatou
i latou uma
mai le
tina Lalolagi
i lenei
lalolagi lafoina
e
O malosiaga
noatia
tatou malaga
ma ia
ala e le mafaamatalaina
loloto i
O le tatala
faatapulaaina
potu

Unlimited room

The great
As glory
named
forgets
that we
All of them
from the
mother Earth
to this
thrown world
are
The powers
subjected
We travel
with her
Through unspeakable
Depths in
The open
Unlimited
room

durch unsagbare Tiefen

Das Grosse
als Herrlichkeit
benannt
vergisst
dass wir
allesamt
aus der
Mutter Erde
auf diese
Welt geworfen
sind
den Gewalten
unterworfen
reisen wir
mit ihr
durch unsagbare
Tiefen in
den offenen
unbegrenzten
Raum

natura

natura
până la
sfârșitul termenului de
măsurabil
rămâne în
captura
de existență
uman
spirit
o secret

a secret

The nature
until
end of
measurable
remains in the
to capture
f existence
the human
spirit
a secret

bis ans Ende

Die Natur
bis ans
Ende des
Messbaren
bleibt im
Erfassen
des Daseins
dem menschlichen
Geist ein
Geheimnis