Dienstag, 9. August 2016

ماخ

ماخ
أنت
لا شيء
قبل
نقع فيها
مع
صرخة الدم
العودة إلى الأرض
في الطرف الآخر
شاطئ
يأخذ منهم
بنا مع
مما
شأنه
نحن
ليس
كان

У вашего

У вашего
ничего
перед тем
мы падаем
с
крик крови
к земле
в другой
берег
берет их
нам с
чем
бы
мы не
было

we do not been

Make yourself
nothing
in front
we fall
with
blood cry
onto the earth
on the other side
she takes
us with
as if
we do not
been

am anderen Ufer

Mach Dir nichts vor
wir fallen mit Blutgeschrei
auf die Erde
am anderen Ufer
nimmt sie uns mit
als wären wir nicht
gewesen

Montag, 8. August 2016

تشغيل سبيل أكثر

الحياة
مجدب
الرجال
بقي
المتحجرة
في حياتهم
داكنة
تفكير
يوجد
إلى أولئك
من
قلب
لا
الناتج
لا
تشغيل
سبيل
أكثر

yet walkable ways

the life
infertile
Men
remain
hardens
in your
dark
thoughts
there are
to those
from the
mind
neither
an output
yet
walkable
ways
more

Männer

Dem Leben
unfruchtbare
Männer
verharren
in ihren
dunklen
Gedanken
es gibt
denen
aus dem
Gemüt
weder
einen Ausgang
noch
begehbare
Wege
mehr

mīlestība

delikāts
Pārējais kā solījumu
ar lupīnas sēklas
zilā un sarkanā krāsā
vainagu pie
statuete
meitene
runā no
Votive
viņa grib
mīlestība
padarīt
ar šo cilvēku

с человеком

деликатный
Остальной как обещание
с люпином
синий и красный
венок
статуэтка
девушка
говорит вне
вотивный
она хочет
любовные ласки
с человеком

speaks out

A dainty
Rest as a promise
with lupines
blue and red
wreathed
statuette
a girl
speaks out
the votive panel
she covet
the man

den Mann

Ein zierlicher
Rest als Versprechen
mit Lupinen
blau und rot
umkränzte
Statuette
ein Mädchen
spricht aus
der Votivtafel
sie begehre
den Mann


Sonntag, 7. August 2016

தூசி

அது நறுமணத்திலும்
புகழ் போன்றவற்றுக்காக
மற்றும் கனத்திற்குப்
அந்த எழுத்தை
கொள்ள
கொடிகள்
இல் இருக்கும்
மரம்
அலங்கத்திலே
அறைக்குள்ளாக
ஆனால் எந்த ஒரு
போகலாமா
மேலும்
முழு
கொள்ள
மகிமை
மற்றும் கனத்திற்குப்
இருப்பவர்களுக்கு
தூசி
இறந்த

those in dust

It smells
for fame
and honor
the writing
to the
flags
in the
wood
paneled
chamber
but no one
is more
enough of
Fame
and honor
those in
dust
gone

Aufgegangener

Es riecht
nach Ruhm
und Ehre
die Schriftzüge
an den
Fahnen
in der
von Holz
getäfelten
Kammer
doch niemand
wird mehr
satt an
Ruhm
und Ehre
jener in
Staub
Aufgegangener

Aicinām

vienmēr
ir
visi
jo
tikai
mūsdienās
no rīta
būt
es
aizmirst
saistīts
spokiem
uz manu
dzimšanas diena
in
sapņot
laiks
Aicinām

the relatives

always
are all
there
just
today
Morning
have
I to forget
the relatives
ghosts
to my
birthday
in the
Dreamtime
to invite

Sonst

Sonst
sind alle
da
nur
heute
Morgen
habe
ich
vergessen
die
verwandten
Geister
zu meinem
Geburtstag
in der
Traumzeit
einzuladen

進入室

手無寸鐵的
沉睡
靈魂
是的
他們的

徒步旅行
尚不
背部
因為下跌
進門
兩次
敲門
進入室

with twice

Defenseless
while sleeping
the soul
is of
their
night
hikes
not yet
back
there falls
the door
with twice
knock
into the chamber

die Tür

Wehrlos
im Schlaf
die Seele
ist von
ihren
nächtlichen
Wanderungen
noch nicht
zurück
da fällt
die Tür
mit zweimaligem
Klopfen
in die Kammer

Samstag, 6. August 2016

якьо шудан

Аз замина
дар расм
интизор аст
, ки яке аз
Ӯро дар шаклҳои
рехта,
, ки ба олами ботинии
ва ҷаҳони берунӣ
оддӣ
дар кӯчаи
дар хотир
дар якдигар
якьо шудан

in one another

The background
in the picture
waiting for
that he
him in forms
pours
that inner world
and outside world
the ordinary
in the street
in the eye
in one another
merge

auf der Gasse

Der Hintergrund
im Bilde
wartet darauf
dass man
ihn in Formen
giesst
dass Innenwelt
und Aussenwelt
dem Gewöhnlichen
auf der Gasse
im Auge
ineinander
verschmelzen

constringitur

ad antiphonae
de caelo
sunt in
musculum devolvunt
apud iugula
ut notis
et in thalamo suo
constringitur

deep frozen

The anthems
of heaven
are on
the gallery
in the
throats
as the notes
in the cupboard
deep frozen

in den Kehlen

Die Hymen
des Himmels
sind auf
der Empore
in den
Kehlen
wie die Noten
im Schrank
tiefgefroren

lazima

kifo exudes a
na giza Odour
ambayo moja ya
kulazimisha
wakati wa
huko
anaweza
ya mipaka ya
kuvuta
lazima

draw got to

The death
disseminated
a dark Odour
which one
compelling
as long as
you there
capable
the limits
draw got to

dunklen Geruch

Der Tod
verbreitet
einen
dunklen Geruch
dem man
zwingend
solange
man es
vermag
die Grenzen
ziehen
muss

Freitag, 5. August 2016

喜怒哀樂

在本
帶材
切片
世界
攻擊
物聯網
從煙
折疊

外套
沙格局
一架豎琴
人臉
煤礦
鏟起
喜怒哀樂

teste padrão da areia

o em
tira
seccionado
mundo
o ataque
das coisas
fumaça de
dobrado
longo
casacos
teste padrão
da areia
uma harpa
na cara
a mina
shovelled
emoções

Эмоции

в полоса
секционного
мир
нападение
о вещах
дым от
сложенном
длительный
шубы
узор песка
арфы
в лицом
на шахте
перелопатил
Эмоции

العواطف

وفي
شرائط
مقطوع
عالم
ان الهجوم
من الأشياء
دخان من
تطوى
طويلة
المعاطف
نمط الرمال
احد قيثارات
فى وجه
في منجم
ازاح
العواطف

sentimientos

la en tira
seccionada
mundo
el ataque
de las cosas
el humo de los
plegadolargo
abrigos
modelo de arena
un arpa
en la cara
la mina
traspalada
sentimientos

am Bergwerk

Die in
Streifen
geschnittene
Welt
der Angriff
der Dinge
Rauch aus
gefalteten
getragenen
Mänteln
Sandmuster
einer Harfe
im Gesicht
am Bergwerk
geschaufelter
Gefühle

inmediatamente

El portador de la sombra
hace un llamamiento a
toda deuda no
alrededor
una salvación
inmediatamente
para compensar

not around

The Shadow carrier
calls on
every debt
not around
a salvation
immediately
to equalize

ein Seelenheil

Der Schattenträger
fordert auf
jede Schuld
nicht um
ein Seelenheil
sofort
zu begleichen



dhillayga

dhillayga
toostid
marka
ilaahad ay
habeenka oo
aadanaha ah a
nafta oo
ka adkaado
copulated

overwhelmed

The enviers
awakes if
the goddess
the night
a human
being
overwhelmed
copulated

Der Neider

Der Neider
erwacht
wenn
die Göttin
der Nacht
ein menschliches
Wesen
übermannt



ali ne

je so
matere
naših
življenje
prinašajo
pri z
sin ali ne

or not

There are
mothers
the us
the living
bring
whether from
sin
or not

die Mütter

Es sind
die Mütter
die uns
das Leben
bringen
ob aus
Sünde
oder nicht



Donnerstag, 4. August 2016

with the knife

It will
no dreams
more
in the beds
in a linen
done
censorship
has the
umbilical cord
with the knife
of the soul
separated

分离的灵魂


不会
没有梦想


对客床

亚麻布
做过
审查制度
具有与
的脐带
随着


分离的灵魂

mit dem Messer

Es werden
keine Träume
mehr in
den Betten
ins Leintuch
gelegt
die Zensur
hat die
Nabelschnur
mit dem
Messer
von der
Seele getrennt



никогда достаточно

Ночь
приветствует
благостно
знание
утомленный вечер
деревья
находятся
рассказы
на ветру
ношения в
наши мечты
никогда достаточно

riamh go leor

An oíche
díol sásaimh
benevolently
agus a fhios
an tráthnóna traochta ar
an chrainn
go bhfuil
scéalta
ag an ghaoth
a chaitheamh i
ár n-aisling
riamh go leor

sans doute

La nuit
se félicite
sans doute
connaissance
le soir fatigué
les arbres
sont des récits
par le vent
en tenant
nos rêves
jamais assez

bearing in

The night
welcomes knowing
the weary evening
the trees
are stories
through the wind
bearing in
our dreams
never enough

Die Nacht

Die Nacht
begrüsst wohl wissend
den müden Abend
den Bäumen
sind Geschichten
durch den Wind
getragen in
unseren Träumen
nie genug

Mittwoch, 3. August 2016

思想

思想
觸摸
沒有手勢
實際情況
實際情況

靈魂
想讓
存在
轉化

面孔
於我們內心

中的
下旬

dans le tard

idée
toucher
aucun geste
du temps
du temps

L'âme
veut la
existence
changement
dans le
faces
l'intérieur de nous
dans le
tard
dans la

to the Late

thoughts
touch
no gesture
of the reality
of time

The soul
wants the
To be there
the change
in the
faces
there in us
to the
Late
into it

Gedanken

Gedanken
berühren
keine Geste
der Wirklichkeit
der Zeit

Die Seele
will dem
Dasein
den Wandel
in den
Gesichtern
in uns
bis ins
Späte
hinein

fallen

The os uteri
the soul
down
in the
Most Holy
grated
overthrown
fallen

ins Allerheiligste

Dem Muttermund
die Seele
hinab
ins
Allerheiligste
zerrieben
gestürzt
gefallen








the last longing

Seduced
into darkness
with changing
face
so that
the last
longing
dies

Verführt

Verführt
ins Dunkel
von wechselndem
Gesicht
so dass
die letzte
Sehnsucht
stirbt