Sonntag, 22. Mai 2016

dans la face

allez
en même temps
avec nous
qui, sur
son chemin
est seul
avec des cicatrices
dans la face

be with us

come over
be with us
who on
his path
is alone
with scars
in the face

mit Narben

Komm sei mit uns
wer auf seinem Weg
allein ist
mit Narben
im Gesicht

Frankfurter Rundschau

Polen

Fünf Angreifer wurden festgenommen.

Die Süddeutsche Zeitung

Deutschland besteuert ungerecht: Milliardäre bezahlen weniger Steuern auf ihre Kapitalerträge als viele Arbeitnehmer auf ihren Lohn. Die Abgeltungsteuer muss weg.

Wer hofft

Wer hofft
hat nicht gelernt
sein Leben anzunehmen

Samstag, 21. Mai 2016

Antrieb

Der Geist
kümmert
nicht
ob arm
ob reich

Der Geist
ist allem
Antrieb
der Zeit

In the village

Behind all
what
we we
think for themselves

In the village
Dreamtime
will
ghosts
follow us
checked

Im Dorf

Hinter all
dem was
wir von uns
selbst denken

Im Dorf
der Traumzeit
werden
Geister
die uns folgen
geprüft




als Übermut

Der reine autonome Vernunft
das Selbstdenken als Übermut

Wer wagt, dem Gemüt
der Seele die Führung
zu überlassen
wird sein Leben
nicht dem Gewinn
dem Sieg über
andere überlassen


Das Geheimnis der Veränderung

Der Wandel
ist unmerkbar
in uns beschäftigt
das Alte
als Grundstein
mit dem
was bevorsteht
zu festigen



Katholische Impulse

Süddeutsche Zeitung

FPÖ-Kandidat Hofer in der Ehrlichkeitsfalle.

Deutschlandfunk

In der Entscheidung des türkischen Parlaments zur Aufhebung der Immunität zahlreicher Abgeordneter sieht der Grünen-Außenexperte deutliche Anzeichen einer politischen Verfolgung.

Jürgen Tretin

Frankfurter Allgemeine

Norbert Hofer könnte am Sonntag österreichischer Bundespräsident werden. Für die Parteien ein Schock - für die Wähler nicht.

Frankfurter Allgemeine

Wohnen wie Verbrecher.

Süddeutsche Zeitung

"Viele Russen glauben lieber der Lüge - selbst wenn sie die Wahrheit kennen"

Frankfurter Allgemeine

Österreichs Prominente wollen Hofer verhindern.

flying

The water surface
pricked his mouth
when the eye
delves deeper
as a bird
flying
themselves
reflected in

sa bouche

La surface de l'eau
pursed sa bouche
lorsque l'œil
plonge plus profond
comme un oiseau
volant lui-même
dans reflétées

approfondisce

La superficie dell'acqua
appuntito la sua bocca
quando l'occhio
approfondisce
come un uccello
volare a
in riflette

ein Vogel

Die Wasseroberfläche
spitzt seinen Mund
wenn das Auge
tiefer taucht
als ein Vogel
fliegend sich
darin spiegelt

Die Nato

mit ihrer Doppelstrategie

Abschied von Illusionen

Sozialdemokraten, die noch wissen, was ihre Kernaufgaben sind, könnten im Wettbewerb mit anderen Parteien durchaus liefern, was die breite Bevölkerung wünscht: ----


Von Peter Rasonyi

Samstag/Sonntag, 21/22. Mai 2016

Wiederwahl

Es gibt eine Partei
die uns auffordert
dass man sie
2019 in der
Wiederwahl bestätigt

Eidgenossen

Es gibt Menschen
die nennen sich
Eidgenossen

den Rücktritt

Es gibt Menschen
die fordern den Rücktritt
von Frau Simonetta Sommaruga

rimarginarsi

in appassimento
rimaniamo
a bocca aperta
nascosto nell'anima

la mente
all'ultimo respiro
tra le sue braccia

i pensieri
come una foglia
graffiato da colori
vogliono
in casi
all'infinito non
rimarginarsi

bouche bée

Dans flétrissement
nous restons
bouche bée
caché dans l'âme

du mental
dernier souffle
dans ses bras

les pensées
comme une feuille
griffé par des couleurs
ils veulent
dans le cas
sans fin pas
cicatriser

cicatrise

In sinking
we stay
open-mouthed
hidden in the soul

The mind
last breath
in his arms

Thoughts
like a leaf
scratched by colors
they want
in cases
endlessly not
cicatrise

im Fallen

Im Versinken
bleiben wir
mit offenem Mund
in der Seele geborgen

Das Gemüt
zum letzten Atemzug
in seinen Armen

Die Gedanken
wie ein Herbstblatt
von Farben geritzt
sie wollen
im Fallen
endlos nicht
vernarben

aus der Versenkung

Die Selbstbestimmungsinitiative aus der Versenkung.

Recht

Schweizer Recht statt fremde Richter

Freitag, 20. Mai 2016

The hours on the back

silent on
eternally
the own end
the house
uninhabited

Oneself
the ferryman
about leaving

The traces
blurring
all Done
been said

The hours
on the back
packed
the shame

Earlier
as a small
spark the I
at that time
was awake

L'heure

silencieux sur
éternellement
la propre fin
la maison
inhabité

soi-même
le batelier
de laisser

voies
de flou
sur Terminé tout
été dit

L'heure
sur le dos
emballé
la honte

antérieur
en tant que petit
étincelle
la Je ai puis
était éveillée

überlassend

Stumm auf
ewig das
eigene Ende
das Haus
entwohnt

Sich selbst
dem Fährmann
überlassend

Die Spuren
verwischend
alles Getane
Gesagte

Die Stunden
auf dem Rücken
vollgepackt
vom Scham

Damals
als ein kleiner
Funke
das ich noch
wach war



Der Glaube

Der Glaube
die Maxime
von Gewinn
dass in
der gesellschaftlichen
Teilhabe
im Wettbewerb
der Unternehmer
am Konsum
die Dinge
billiger
kostengünstiger
angeboten
werden können


votre plainte

L'étoile
se jetait
le bleu
dans votre visage

Comme le
nuit jusqu'à
venu
étais-je
désir aveugle

vos mains
sais geste
Je quand même
sur votre poitrine
en expectative serré
plissée

votre plainte
sur la rive
à la
embruns marins

vom blau

Der Stern
warf sich
vom blau
in Dein Gesicht

Wie die
Nacht herauf
kam ward ich
von Sehnsucht blind

Deiner Hände
Gebärde weiss
ich noch
über Deine Brust
straff erwartungsvoll
gefaltet

Deiner Klage
am Ufer
an des
Meeres Gischt

Libyen

Und dann
wenn sie da
nicht mehr sind
werden sie
ihr Unwesen
anderswo
treiben

Mit Gewalt
lässt sich
Terror nicht
bemächtigen

Man müsste
auf den Grund
des Übels
vorstossen
und der ist
in uns selbst

la bouche

En miroir caché
la bouche
lèvres glacées

dans la fenêtre
charpente
de nuit
sans paroles
le visage

the face

In hidden mirror
the mouth
frozen lips

In Frames
the night
without words
the face

Im Fensterrahmen

Im verborgenen Spiegel
der Mund
gefrorener Lippen

Im Fensterrahmen
der Nacht
ohne Worte
das Gesicht

Die Diktatur

Die Diktatoren
werden deswegen
feinfühliger
weil sie selbst
an das
eigene Finale
kommen werden
und in der Tiefe
der Seele
das monotheistische
Denken ins Wanken
gerät


from that

The speech
from that
that he
absolute evil
knows
and not
itself then goes
order to
in whose
face
its essence
reflects

Die Rede

Die Rede
davon
dass man
absolute Böse
kennt
und nicht
selber dahin geht
um sich
in dessen
Angesicht
sein Wesen
spiegelt





Nostalgie

- Wettbewerb
- Wachstumsstreben
- Gewinnmaximierung
- Konkurrenzkampf
- Dogmen der Eliten
- noch schneller
- noch höher



werden früher
oder später
zur Nostalgie

oder wir sind
darob bald nicht mehr

Zur deren Verbesserung
in der Zeit
gibt es viel zu tun

from her

We are
from her
washed
combed
from their
grow eyes
their tears
in heaven
and on earth

leurs larmes

nous sont
de elle
lavé
peigné
de leur
croître les yeux
leurs larmes
dans le ciel
et sur la terre

ihre Tränen

Wir sind
aus ihr
gewaschen
gekämmt
aus ihren
Augen wachsen
ihre Tränen
im Himmel
und auf Erden

Syrien

- Putin warnt die EU vor den Angriffen der Türkei auf Syrien -

parfois

personne n'a
d'entre nous
les heures
compter

parce qu'où
posséder des
haine
brûlant
nous retour
beats

L'esprit
de culpabilité
chargé
brûlures

Seulement alors
si vous
le moi
causé
charge
seul se tient

sera elle
avec lui-même
parfois
glacière
doux

gentler

Nobody
of us
the hours
counts

Because where
the own
hate
burning
us back
beats

The mind
of guilt
loaded
burns

Only then
when one
the self
cooked
load
stands alone

Is it
with itself
sometimes
cooler
gentler

manchmal kühler

Niemand
der uns
die Stunden
zählt

Da wo
der eigene
Hass
brennend
uns zurück
schlägt

Das Gemüt
der Schuld
belastet
brennt

Nur dann
wenn man
die selbst
gemachte
Last
allein erträgt

Wird es
mit sich
manchmal
kühler
sanfter

Donnerstag, 19. Mai 2016

if the door

The fiery furnace
is empty
only the
howling
the human
from their
Pain
one hears
as echo
if the
door
is open to

die Türe

Der Feuerofen
ist leer
nur das
Geheul
der Menschen
ab ihren
Schmerzen
hört man
als Echo
wenn die
Türe
offen steht



nourished

The food debris
get into
the kitchen
back
the people
are nourished
by money
and words

genährt

Die Speisereste
kommen in
die Küche
zurück
die Menschen
sind genährt
durch Geld
und Worte







telling

The history
without words
because where milk
and honey
flows telling

Honig

Die Geschichte
ohne Worte
da wo Milch
und Honig
fliesst erzählen