Dienstag, 6. Oktober 2015

the frozen winter

The Aster
throws her
colors
the blue
heaven
sounds the bell for
autumn soon
the frozen
winter

Die Aster
wirft ihre
Farben in
den blauen
Himmel
läutet den
Herbst bald
den erstarrten
Winter




in black

The Address Book
all in black
from a dream

Das Adressbuch
ganz in schwarz
aus einem Traum

Montag, 5. Oktober 2015

carrying around

The voices
from the
soul Are
all told
not that
equipped with
haughtiness
the words
as possession
on its
banner
carrying around

Die Stimmen
aus dem
Selbst sind
allen gesagt
nicht jenem
der mit
Hochmut
die Worte
als Besitz
auf seiner
Fahne
herumträgt





thought and made

all are
the forces
the inner world
the doing
from the
dream
for the
new day
thought and
made

Allem sind
die Kräfte
der Innenwelt
dem Tun
aus dem
Traum
für den
neuen Tag
gedacht und
gemacht




dark night

sinking
as mirroring
the case
in dark
night

Versenkung
als Spiegelung
der Fall
in dunkle
Nacht




a hand

In us
is a hand
which warns
and us
sheltered

In uns
ist eine Hand
die warnt
und uns
behütet




Sonntag, 4. Oktober 2015

tables and chairs

Once in a while
is above all
in particular
lonely silence
windows and doors
open
and all
tables and chairs
are blank

Manchmal
ist über allem
in allem
einsame Stille
Fenster und Türen
offen
und alle
Tische und Stühle
sind leer




just a sea

The fury
between
the teeth
in unspoken
banished words
there is
the soul
of people
no
equitable
word
just a sea
of tears

Die Wut
die zwischen
den Zähnen
in unausgesprochene
Worte verbannt
es gibt
der Seele
von Menschen
kein gerechtes
Wort
nur ein Meer
von Tränen




exonerating

We want
the us
the lives
how come
and goes
to know better
also those
the after
our view
their conscience
in a sermon
packed up
oneself
exonerating
knowing

Wir wollen
uns dem
dem Leben
wie es kommt
und geht
besser wissen
auch jenen
die nach
unserer Ansicht
ihr Gewissen
in einer Predigt
verpackt
sich selbst
entlastend
wissen




there

Behind our
back
go Abandoned
in a foreign
chamber
in the soul
just outside the
death from starvation
in mind
ahead of
there

Hinter unserem
Rücken
gehen Verlassene
in einer fremden
Kammer
in der Seele
knapp am
Hungertod
vorbei




a continuously

gives
one
powerful
by itself
a word
growing
In the hall
up to
the ceiling
one can
then see
that their
feathers from
the soul
fall into
a continuously

Gibt man
Mächtigen
von sich
ein Wort
wachsen
sie im Saal
bis an
die Decke
man kann
dann sehen
dass ihre
Federn von
der Seele
fallen in
einem fort




at the stove

The brown
have before
the battle
elections
already won
their brides
at the stove
lustful scenting
their potency
and power

Die Braunen
haben vor
der Schlacht
die Wahlen
schon gewonnen
ihre Bräute
am Herd
wittern lüstern
deren Potenz
und Macht




Samstag, 3. Oktober 2015

sate oneself

The guests
whether they come
whether they go
the table
under the open sky
of flowers scent
before the
house a
soft wind
to what
they wanted to
sate oneself

Die Gäste
ob sie kommen
ob sie gehen
die Tische
unter freiem Himmel
mit Blumenduft
vor dem
Haus ein
sanfter Wind
an was
wollten sie
sich sättigen





without words

At the
table stands
in the midst
the night
someone
shyly
without words
of us
all know
and wakes

Am
Tisch steht
inmitten
der Nacht
jemand
scheu
ohne Worte
der uns
alle kennt
und wacht




outlive

War and death
the flowers
are us
on green
earth under
a blue
heaven
the sun
in gloss
the stars
in the Universe
outlive

Krieg und Tod
die Blumen
werden uns
auf grüner
Erde unter
blauem
Himmel
der Sonne
im Glanz
der Sterne
im Universum
überdauern



Freitag, 2. Oktober 2015

full of blood

The handwriting
full of blood
on the parchment

Die Handschrift
voll von Blut
auf dem Pergament




Donnerstag, 1. Oktober 2015

die Augen

Wenn man die Augen im Kissen verliert dann werden die Zähne heiss wie Schweiss

im Traum

Die Mitternachtssonne will glühende Leidenschaft so dass die Blütenblätter sich ergötzen und im Traum die Menschwerdung beachten

die Augen des Kindes

Ohne die Augen des Kindes in uns ist noch keine Strophe der Lyrik uns in die Welt geboren worden

zur Hoffnung

Wörter die den Begriff von Liebe benutzen die Gebetsmühle zur Hoffnung geliebt zu sein geliebt zu werden weil man sie in allem
auch Gott nicht lassen kann

in Dir

Wie kann was
ich mir 
die Liebe nenne
in ein wohin
der Worte
zu mir bringen
ich bin 
war nie
ausser mir
mit  Dir
in mir
Dein Herz
schlug vor
mir in mein
ich zu mir
in mir
und ich 
war nie
ausser mir
mit Dir
geschnitten
habe ich mich
in meinem 
Selbst in Streifen
um zu lernen
mein Herz
mich 
Dich
in Dir
zu begreifen


http://texte.namiss.de/html/efried/topologi.html

Topologik
Ich liebe dich
doch liebe dich wohin
Etwas in mir
verdreht sich gerade
weil es gerade
so wie es ist ist
( gerade
weil es so ist )
Ich bin außer mir
wenn ich in mich gehe
und außer dir
vielleicht auch
Was
gehört da
wohin ?
Und wohin geht das ?
Ich habe
mir
ein Möbiusherz
gefaßt
das sich
in ausweglose
Streifen
schneidet
Erich Fried

pollen

In the dream
are all
borders open
stars fall
in war
and turmoil
pollen
of the soul
remains in our
the hair
to hang

Im Traum
liegen alle
Grenzen brach
Sterne fallen
in Krieg
und Wirren
der Blütenstaub
der Seele
bleibt in unseren
den Haaren
hängen