Dienstag, 7. Juli 2015

not dare

What unites us
prayed laboriously
If you ask the logos
a public
hidden truth
the Ariadne's thread
the hope
which one
separateness
not dare

Was uns verbindet
mühsam gebetet
fragt man den Logos
eine öffentlich
versteckte Wahrheit
den Ariadnefaden
der Hoffnung
der man
die Getrenntheit
nicht wagt


a gray fog

Lotus leaves
shadow Edge
on the water
a gray fog
from the sky
and earth

Lotusblätter
Schattenrand
auf der Wasserfläche
ein Nebelgrau
von Himmel
und Erde

still knows

the Pit
which one cleaned
of the
the house
belongs
still knows
more besides

Die Grube
die man gesäubert
der dem
das Haus
gehört
weiss noch
andere mehr

sacht

Vögel fliegen im
Traum der Nacht mit den Sternen
in der Seele sacht

Montag, 6. Juli 2015

proposing

the Curtain
the fear
the pendulum
proposing
the mind
every second

Der Vorhang
der Angst
das Pendel
schlägt
dem Gemüt
jede Sekunde




Sonntag, 5. Juli 2015

nichts mehr

Am schönsten ist es
mit so geretteter
Seele dem Gemüt
nichts mehr zu bedürfen
als den Frieden
mit sich selbst

sieved air

Liebe zur Freiheit
große Worte
wir alle profitieren
gesiebte Luft
Lebensmittel
Leben
für uns selbst
in Gefangenschaft
der Körper
und Seele

Freiheit Liebe
grosse Worte
wir alle ernten
gesiebte Luft
Nahrung
zum Leben
Selbst für uns
in Gefangenschaft sterben
von Leib
und Seele

oneself to raise

the recite
from blackened
clouds
of heaven
where only heads
themselves
above
the world
with large
speeches
above all
oneself
to raise

Das Vorbeten
aus geschwärzten
Wolken aus
dem Himmel
wo nur Köpfe
sich über
die Welt
mit grossen
Reden
über alles
sich erheben


Samstag, 4. Juli 2015

crammed

the love
what is its
than
that she humans
in a term
crammed
to all thing

Die Liebe
was ist ihr
denn
dass sie Menschen
in einen Begriff
pfercht
zu all Ding

work around

mirror
the other
which
do not trust
with respect
and respect
in particular
what that
holds life
with itself
work around

Anerkannt
damit ist
man ein
Spiegel
den anderen
die sich
nicht trauen
mit Achtung
und Respekt
in allem
was das
Leben birgt
mit sich selbst
umzugehen

they belong

a herd
of goats
climb
the stone roof
in the mind
how do
one
they
in the barn
to where
they belong

Eine Herde
von Ziegen
besteigen
das Steindach
im Gemüt
wie bringt
man sie
in den Stall
dahin wo
sie hin gehören


occupied

in stories
dive
shapes
on
in the
usual
the lifeline
others

occupied

In Erzählungen
tauchen
Gestalten
auf die im
Gewohnten
die Lebensader
anderer
besetzten

of white screen

words
arrange
themselves
on
of white
screen
for birth


Worte
ordnen
sich auf
weisser
Leinwand
zur Geburt

Freitag, 3. Juli 2015

berührt alle Angst

Der Wind
umarmt
das Gesicht
der Welt
berührt
alle Angst
die in der 
Biophonie
zum Wort
kommt singt
in einem
Orkan auch
dem Menschen

the sitters

Like a clockwork
the trains
stamp
the sitters
to destinations
to a habit
their own
secure life
nobody knows
to which whither

Wie ein Uhrwerk
die Züge
stampfen
die Sitzenden
zu Zielen
die zur Gewohnheit
das eigene
Leben sichern
niemand weiss
wozu wohin

shekel of silver

in foreign
ground
to travel
in itself
a bread
on stock
not affordable
with the gloss
the shekel of silver

Auf fremden
Boden
auf Reisen
in sich selbst
ein Zehrbrot
nicht bezahlbar
mit dem Glanz
des Silberlings

to conceive

nightblind
awakes
the mind
in fiery
eagerness
in comparison
the nakedness
to take
therein
to conceive

Nachtblind
erwacht
das Gemüt
im feurigen
Eifer
im Gegenüber
die Nacktheit
zu ergreifen
sich darin
zu begreifen

Donnerstag, 2. Juli 2015

to offer

the Truth
the plummet
to explore them
to the supremacy
from inside
from the outside
forehead
to offer

Der Wahrheit
das Senkblei
sie zu loten
um der Übermacht
von innen
von aussen
die Stirn
zu bieten

to more

the Middle
of life
to more
to conceive
thrown

Die Mitte
des Lebens
ins wirk
um zu begreifen
geworfen

Mittwoch, 1. Juli 2015

legacy

of animal
legacy
only in the act
often lifeless
been living

Tierisches
Erbe
nur im Akt
oft leblos
gelebt

dark speaking clouds

essence
rooted
from the depths
when the
Day Nightshade
while sleeping
in a dream
does not allow
brew
to dark
speaking
clouds
in the mind

Wesentliches
wurzelt
aus der Tiefe
wenn der
Tag Nachtschatten
im Schlaf
im Traum
nicht zulässt
brauen
sich dunkle
sprechende
Wolken
im Gemüt


in einer Schale

Mein ich 
sitzt mitten
dazwischen
in einer 
Schale 
des Lebens
die Augenblicke
sich zählt
und erzählt

Dienstag, 30. Juni 2015

for endless scenery

the better
at the service
nobody knows
what the
really is itself
there are the
shadow mountain
underfoot
the darkness
in the mind
in the soul
the night
for endless
scenery

Dem Besseren
zu Diensten
niemand weiss
was dem
wirklich sich ist
da werden die
Schattenberge
unter den Füssen
die Dunkelheit
im Gemüt
in der Seele
der Nacht 
zur endlosen
Landschaft



of the night

The midnight sun
out of our hands
fired
the Shadow
of the night
Siegheil parades
In Dreams
of the powerful

Die Mitternachtssonne
aus unseren Händen
gefeuert
dem Schlagschatten
der Nacht
siegheil Paraden
in den Träumen
der Mächtigen

the others in you

your Lips
are full
the face
redeemed from
talk
of confession
forgive what
to you powerful
was evil
the others
in you

Deine Lippen
sind voll
das Gesicht
erlöst vom
Gespräch
der Beichte
vergib was
Dir mächtiger
böse war
den anderen
in Dir

debt measured

debt measured
the light of the soul
brings it to the conscience
deep remorse shame

Schuldbemessen
das Licht der Seele
bringt es ins Gewissen
tiefer Reue Scham

Montag, 29. Juni 2015

be closed

the Future
already
sensed
will remain 
be closed
until one
with full
new the soul
dares steps
in the
not dimensioned

Die Zukunft
schon geahnt
bleibt verschlossen
bis man
mit ganzer
Seele neue
Schritte wagt
ins Unbemessene 

in fremdem Land

Unter uns
Mutter Erde
unsere Heimat
auch in fremdem Land
wo uns Worte 
aus der Biophonie 
Menschen darin 
staunend erwachen

Sonntag, 28. Juni 2015

dodging

the Power
makes use of
the words
the to the
simple
intellect
exceed
to the
reality
in their arrogance
dodging

Die Macht
bedient sich
der Worte
die den
einfachen
Verstand
überschreiten
um der
Wirklichkeit
in ihrem Dünkel
auszuweichen

aus Achtsamkeit

Man kann nie genug wissen
auch wenn man aus Achtsamkeit
nicht alles in sein Tun wirft
der Wille ist Gnade
auf dem Weg zu sich selbst

in dir

In dir
was dein Gemüt 
dir sieht
mit geschlossnen Augen 
die ganze Welt
den Schatten 
deiner Seele und
dein Ende
das wächst
in dir

Samstag, 27. Juni 2015

inside made

For sweetness
of life
we sacrifice
all the money
we are
not to
our breastfeeding
desire
into reality
inside made

Für die Süsse
des Lebens
opfern wir
alles Geld
wir sind
nicht zum
stillen unseres
Begehrens
in die Wirklichkeit
hineingestellt


to do

is this
we as
love
mention
gained
do we have
for the time being
some
to do

Ist das
wir als
die Liebe
nennen
gewonnen
haben wir
vorerst
etwas
zu besorgen

in all things

It conjures up
the sweetheart
that
in all things
fulfilled
into the mind

Man zaubert
das Geliebte
dass sich
in allem
erfüllt
ins Gemüt

burns in black

attentively
the words
the vulnerability
up in the ditch
burns
in black
healed earth

Aufmerksam
den Worten
der Verwundbarkeit
bis im Graben
die Verbrennungen
in schwarzer
Erde geheilt




in their center

the City
where one
at the
reality
of life
searches
the eye
in their
center
silent
to us
remains in
dark
every time
visit
icy and cold

Die Stadt
wo man
sich die
Wirklichkeit
des Lebens
sucht
das Auge
in ihrer
Mitte
schweigt
sich uns
bleibt im
Dunkel
bei jedem
Besuch
eisig und kalt