Dienstag, 19. Mai 2015

calluses skin

the Night
the dream
too late
if he
all already
nourished
the soul
weary
of examinations
of black
calluses skin
remains humble
for an
trifling gift

Der Nacht
dem Traum
zu spät
wenn er
alle schon
genährt
die Seele
ermattet
von Prüfungen
von schwarzer
gepellter Haut
bleibt Demut
für eine
milde Gabe



a starvation

in the black
the dress 
of the Flamenco
gracefully
and proud
her stay
the tables
denied
the servant is
from upscale
hall
a starvation 
of bread
have sufficed

Im schwarzen
Kleid des Flamenco
graziös
und stolz
bleiben ihr
die Tische
verwehrt
dem Diener wird
aus gehobenen
Saale
ein Notbrot
hingereicht




refuses

the Planning
a journey
if black
appareled
the mind
not ride
to be asleep
refuses

Die Planung
einer Reise
wenn schwarz
gewandet
das Gemüt
nicht mitfahren
sich schlafend
weigert




out

in the
own time
grows
the way
on the
we go
unintentional
from inside
out

In der
eigenen Zeit
wächst
der Weg
auf dem
wir gehen
ungewollt
von innen
heraus





done what

the light
the soul
ends at
the crossroads
before the
next steps
she will
yourself with
their monitoring
eye always
done what
remind

Das Licht
der Seele
endet an
der Wegkreuzung
vor den
nächsten Schritten
sie wird
sich mit
ihrem wachenden
Auge stets
was getan
erinnern






Montag, 18. Mai 2015

scents

In brown cabinet
feelings are broke
the never breastfed
of ancestors
to have a fight
you can hear it
the creak
of noises
and the mixture
the scents
the escape

Im braunen Schrank
liegen Gefühle brach
die nie gestillt
von Altvorderen
sich streiten
man hört es
am Knarren
von Geräuschen
und dem Gemisch
der Düfte
die entweichen



Sonntag, 17. Mai 2015

as one is

Searching
ends at
its own
ribbing
with all
things
for the purpose
to be more
as one is

Das Suchen
endet am
eigenen
Gerippe
mit allen
Dingen
zum Zweck
mehr zu sein
als man ist




no help

Makes the soul
no cartwheels
so can you
no help
with a
of advice

Die Seele macht
keinen Radschlag
so kann man
keinem helfen
mit einem
Ratschlag




the tills


At Paradeplatz
in the cellars
the Bahnhofstrasse
up and down
collects in
incessantly
atomic black
money dust
while above
the tills ringing

Am Paradeplatz
in den Kellern
die Bahnhofstrasse
hinauf und hinab
sammelt sich
unentwegt
atomarer schwarzer
Geldstaub
während oben
die Kassen klingeln




Samstag, 16. Mai 2015

bricked poor

basically
the mortal fear
bricked poor
in thoughts
with the hope
believing
and the
what is called love

Im Grunde
die tödliche Angst
dürftig zugemauert
in Gedanken
mit der Hoffnung
dem Glauben
und dem
was Liebe genannt






without

the animals
under our
custody
are the
becoming
only thinner
skin
without meat
and bones

Die Tiere
unter unserer
Obhut
sind dem
Werden
nur dünner
Haut
ohne Fleisch
und Knochen




break new

out of the
usual
beyond
the streets
break new
the field of view on
the withdrawal
in the Hugged
remains closed

Aus dem
Gewohnten
heraus
die Strassen
brechen neu
das Blickfeld auf
der Rückzug
in das Umarmte
bleibt verschlossen






filled soul

the house
locks his
window on
in the green
scenery
talk winds
out there
of which
this it
with her
filled soul

Das Haus
sperrt seine
Fenster auf
in die grüne
Landschaft 
Winde reden
da draussen
von denen
die es
mit ihrer
Seele füllten




begins

With itself
at the age
to rest
get to
the peace
with the
own story
begins
to the
last breath

Mit sich selbst
im Alter
zur Ruhe
zu kommen
der Friede
mit der
eigenen Geschichte
beginnt
mit dem
letzten Atemzug




either way

the becoming
in my own
being
either way
is inevitable

Das Werden
in eigenem Sein
so oder so
ist unausweichlich




Freitag, 15. Mai 2015

edged

cards
in the hands
for a better
happiness
the hope
remains black
edged
in chaos
which all meet

Karten
in den Händen
für ein besseres
Glück
die Hoffnung
bleibt schwarz
umrandet
im Chaos
das alle trifft





merits

to the all being
is our help
foam and ash
in existence
there is no
merits
it applies
the life of
to face up
also all alone

Dem Sein
ist unser Zutun
Schaum und Asche
im Dasein
gibt es keine
Verdienste
es gilt
dem Leben
sich zu stellen
auch ganz allein



weaker

the light
the elderly
it is weaker
barely adults
climb to
the power
in its own self

Das Licht
der Älteren
es wird schwächer
kaum Erwachsene
erklimmen
die Macht
im eignen Selbst