Sonntag, 22. März 2015

buried

the smile
their eyes
the velvet
skin
respiratory
full of
blossom fragrance
the ego remains
because it
does not
can prove
with so much
grace
possessionless
in the
shyness
buried

Das Lächeln
ihrer Augen
die samtene
Haut
der Atem
voller
Blütenduft
das Ich bleibt
weil es
sich nicht
beweisen kann
bei soviel
Anmut
besitzlos
in der
Schüchternheit
begraben




the figures

to
accountability
drawn
become blurred
in favor
others
on the
papery white
the figures

Zur Rechenschaft
gezogen
verschwimmen
zu Gunsten
anderer
auf dem
papierenen weiss
die Zahlen



Samstag, 21. März 2015

the steel words

Books
are the gateway
to the world
their characters
want
that we
babble
a foreign
time
in barrels
overrun
the steel
words
our world

Bücher
sind das Tor
zur Welt
ihre Zeichen
wollen
das wir
plappern
einer fremden
Zeit
in Fässern
überrollen
die stählernen
Worte
unsere Welt




barefoot

the fire
childhood
drives
in remembrance
strange
flowers
Nursery Rhymes
and songs
barefoot
on stage
sung
have remained

Das Feuer
der Kindheit
treibt
in der Erinnerung
seltsame
Blüten
Kinderreime
und Lieder
barfuss
auf der Bühne
gesungen
sind geblieben




Freitag, 20. März 2015

behind waiting

the Angel
has the
tally stick
to the
nailed door
with all
force
it remain
blood flow
behind
waiting
the character
to the
nailed forehead

Der Engel
hat das
Kerbholz
an die
Tür genagelt
mit aller
Kraft
es bleibt
der Blutstrom
dahinter
wartet
das Zeichen
an die
Stirn genagelt




in the embrace

the Joy
in the eye
the other
to herself
gleam
their breath
on the
skin too
feel
in the
embrace
possessionless
to stay

Die Freude
im Auge
des anderen
sich zu
spiegeln
den Atem
auf der
Haut zu
spüren
in der
Umarmung
besitzlos
zu bleiben



wilt may not

wilting
to the hand
on the side
she was
but home
warmth
wilt
may not she

Welken
soll die Hand
an der Seite
war sie
doch Heimat
Wärme
welken
darf sie nicht



Donnerstag, 19. März 2015

the dogs

words yet
sealed
preserved
in thought
in the crosshairs
even before the
stammerings
incite
get rid of the dogs
the hunt
begins


Worte noch
verschlossen
bewahrt
in Gedanken
im Fadenkreuz
noch ehe das
Stammeln
hetzen
sie die Hunde los
die Hatz
beginnt





Mittwoch, 18. März 2015

in innocence washed hands

He stands
front of the stove
calmly
as he practice
a sacrament
we are
millions
about
bow to
before his
of power
in innocence
washed
hands

Er steht da
vor dem Ofen
gelassen
als übe
er ein Sakrament
wir stehen
zu Millionen
herum
beugen uns
vor seiner
Macht
in Unschuld
gewaschener
Hände





the load on train

in Zurich
Affoltern
waiting
incinerators
on the
load on train
soon thereafter
i myself
in the womb
was

In Zürich
Affoltern
warteten
die Verbrennungsöfen
auf den
Bahnverlad
bald darauf
ich selbst
im Mutterschoss
lag




Dienstag, 17. März 2015

shadow puppets

sometimes
gives the soul
nothing away
as shadow puppets
do not know
living it
with itself
want to own


sometimes
give the soul
nothing free
as shadow puppets
do not know
where they
with themselves
itself want to go


Manchmal
gibt die Seele
nichts preis
als Schattenfiguren
die nicht wissen
wohin sie
mit sich
selber wollen





crackles

the Valley
raises and lowers
his chest
the red
as the death
the stones
rumble in the river
in the evening
at night
crackles
babbling
of the child
in the fire

Das Tal
hebt und senkt
seine Brust
das Rot
wie der Tod
die Steine
grollen im Fluss
am Abend
zur Nacht
knistert
das Lallen
des Kindes
im Feuer




Montag, 16. März 2015

it rips from all

the Eye
knows
has no
compassion
it rips
from all
Life and limb

Das Auge
kennt
hat kein
Mitgefühl
es reisst
aus allem
Leib und Leben




we are ready

Add us
we are all
ready to fire
the other
the devil
to convert

In uns
sind wir alle
schussbereit
den anderen
vom Teufel
zu bekehren




Sonntag, 15. März 2015

in the child

supplication
helps to
better
not
in each
also in the child
grow
with disabilities

Flehen
hilft zum
Besseren
nicht
in jedem
auch im Kinde
wachsen
Behinderungen mit