Mittwoch, 4. März 2015

a sheath

a House
in thought
a sheath
at the end
that as the
mother us
on farewell
be awarded

Ein Haus
in Gedanken
ein Mantel
am Ende
dass wie die
Mutter uns
zum Abschied
empfängt





verdict of guilty

 voices above
 own offense
 carry the
 own mind
 lost-I
 over decades
 constantly ago
 the inner court
 clean will be
 the dark part
 of its own
 soul by
 Remorse and ritual
 does not
 verdict of guilty
 is and remnant

Stimmen über
eigne Vergehen
tragen das
eigene Gemüt
mit verlorenem ich
über Jahrzehnte
dauernd vor
das innere Gericht
sauber wird
der dunkle Teil
der eigenen
Seele durch Reue
Ritual und
Schuldspruch nicht




Dienstag, 3. März 2015

they wait


lying words
on the lips
they wait
the voice
to singing
the secret
of music
in the sound

Worte liegen
auf den Lippen
sie warten
auf die Stimme
zum Gesang
dem Geheimnis
der Musik
im Klang




as far down

the thought
the mind
not sufficient
as far down
there where we
the soul
to life
be awarded

Der Gedanke
das Gemüt
reicht nicht
soweit hinab
da wo uns
die Seele
zum Leben
empfängt





it burns

the Space
after the party
it burns
the light
their dreams
have
the guests
left to therein
they nest
in the rafters

Der Raum
nach dem Fest
es brennt
das Licht
ihre Träume
haben
die Gäste
da gelassen
sie nisten
im Gebälk





a touch

set warmly
the arm
to the
shoulder
under the
naked
skin
a touch
of arrogance

Warm gelegt
den Arm
um die
Schulter
unter der
nackten
Haut
ein Hauch
von Überheblichkeit




crusted

to metal
black
crusted
message
from words

Zu Metall
schwarz
verkrustete
Botschaft
der Worte




Montag, 2. März 2015

at corners

What our
at home
is always
illusion
it dwell
the thoughts
at corners
to those
we knew
in all
we wither

Was unser
zuhause
ist immer
Illusion
es bleiben
die Gedanken
an Ecken
an jene
die wir kannten
in allem
welken wir

returned

In our own
cared for skin
salvaged
the eyes
the senses
breaking an
in this world
let them
us do not
to paradise
returned

In der eigenen
Haut umsorgt
geboren
die Augen
die Sinne
brechen ein
in diese Welt
sie lassen
uns nicht
ins Paradies
zurück

it cries out

that what
the earth
too early
of blood
of our
sisters
and brothers
to drink
one can
not included in
grasp words
it cries out
from the
great Mother

Das was
die Erde
zu früh
an Blut
von unseren
Schwestern
und Brüdern
trinken muss
kann man
nicht in
Worte fassen
es schreit heraus
aus der
Grossen Mutter

grasp

Dark blood vessels
the words
to the feet
down roots
grasp

Dunkle Blutadern
Worte die
zu den Füssen
hinab Wurzeln
fassen

Sonntag, 1. März 2015

give never back

I am carried
of my weaknesses
what i love
give myself
never back

Ich werde Getragen
von meinen Schwächen
das war ich liebe
Gibt mich selbst
nie zurück

of all

The last stop
under the feet
smashed
that I secured
the traps
in the terrible
in the fear
of all


Der letzte Halt
unter den Füssen
zertrümmert
das gesicherte ich
das Fallen
in die Furcht
in die Angst
von allem

born

In the sky
encountered
the light
by color
windows
the human
in song
in prayer
a devotion
over a
millennium
born
from the head
of men

In den Himmel
gestossen
das Licht
von farbigen
Fenstern
die Menschen
im Gesang
im Gebet
eine Andacht
über ein
Jahrtausend
geboren
aus dem Kopf
von Männern


invisible

The hunched rod
of rusted iron
leaning against
the wall
the bright green cap
bowed
than a sheep
invisible
in the amount

Den Krummstab
aus rostigem Eisen
gelehnt an
die Mauer
die hellgrüne Kalotte
gebeugt
als ein Schaf
unsichtbar
in der Menge


pubic hair

blue source
skirts
from the green
pubic hair
the bushes
and shrubs

Blauer Quell
umsäumt
vom Grün
Schamhaar
der Büsche

und Sträucher

to reach through

the Stranger
sitting unrecognized
in ourselves
in the network of the soul
the knowloedge
to the transience
We try clueless
with the awareness
through us
with terms
of immortality
to reach through

Das Fremde
sitzt unerkannt
in uns selbst
im Netz der Seele
das Wissen
um die Vergänglichkeit
versuchen wir ratlos
mit dem Bewusstsein
durch uns hindurch
mit Begriffen
von Unsterblichkeit
durch zu greifen

Samstag, 28. Februar 2015

carry

we all
want to
of undigested
matters
entirely
relieve
we can
the freedom
hardly wait
only every day
one must
itself
the call of nature
on the
carry arable

Wir alle
wollen uns
von unverdauten
Dingen
ganz und gar
entlasten
wir können
die Freiheit
kaum erwarten
nur jeden Tag
muss man
selbst
die Notdurft
auf den
Acker tragen




a hand

suffice
one can not
sometimes
need it
a hand
doing the
what Others
do not want

Genügen
kann man nicht
manchmal
braucht es
eine Hand
die das tut
was andere
nicht möchten




Shame the words

we are
the now
at the time
after that
the mind
digresses
to weightier
Places to be
again with it
together
all around
Shame the words

Wir sind
dem jetzt
in der Zeit
danach
das Gemüt
schweift ab
an gewichtigere
Orte bis man
wieder mit sich
zusammen ist
rundum
Scham der Worte




an oracle

the Living
color of my soul
your
breasts
your Eyes
your mouth
my Dearest
what do you say to me
an oracle
from you
to me

Das Leben
Farbe meiner Seele
deine Bürste
deine Augen
dein Mund
meine Liebste
was Du mir sagst
ein Orakel
bist Du mir