Sonntag, 25. Mai 2014

मेरे बच्चे

मेरे बच्चे
मुझ में
अगर मैं
तरह की सपने
तो
है
मैं
यह
के अपने
युवाओं
चाहता है
के हेम
करने के लिए अपने
की आत्माओं के लिए उड़ानें
आप
तक
देना
को जोडी
छाया
डर
और डर
हिंसा
बाद में
मुझे
का सेवन किया

My child 
in me 
if I 
dreams like 
then am 

it 
of your 
young people want 
hem 
to your 
souls wings 
to give you
on the 
shadow 
the anxiety 
and fear 
the 
violence 
after 
me 
eroded

Mein Kind
in mir
wenn ich
Dich träume
dann bin
ich 
es
der Deine
Jugend will
umsäumen
um Deiner
Seelen Flügel
Dir zu geben
über den
Schatten
die Angst
und Furcht
die 
Gewalt
die nach
mir 
zehrt

להתבכיין

בתוך 
לי 
נפילות 
הר 
חרש 
בתוך 
את עצמו 
יחד 
נפתח 
הקברים 
כדי 
מוקדם 
נמחק 
עין 
ב 
שלי 
להתלונן 
ילדותי 
להתבכיין

In me 
falls a mountain 
silently 
in itself 
together 
opens 
the graves 
to the 
early deleted 
eye 
at the 
my complaints 
childish 
whining

In mir
fällt ein Berg
lautlos
in sich
zusammen
öffnet
die Gräber
der zu
früh gelöschten
Augen
an der
mein Klagen
kindisches
Gejammer

Samstag, 24. Mai 2014

Shin, zã

Wannan hanya 
da na 
ido na 
fadowa a kan kanta 
tare 
tattaunawa 
a gare ku 
a kan 
girgije 
plowed 
kalmomin a 
da ƙasa 
anga 
abin da 
Shin, zã 
Ina 
ni

The way
before my
eyes
falling in on itself
together
discussions
for you
over the
clouds
plowed
words in
the earth
anchor
what shall
me
to me

Der Weg
vor meinen
Augen
fällt in sich
zusammen
die Gespräche
die Du
über den
Wolken
gepflügte
Worte in
die Erde
zu verankern
was soll
ich mir




pou tout tan

sou sans 
kòm Horst 
avèk pouvwa 
laperèz 
nan brase moute 
yo pa 
yo pataje 
osijè 
pou tout tan 
met men 
sou 
jenerasyon

about sense
as eyrie
with power
fears
to stir up
does not at
to divide
in order to
prevail
about
generations

Übersinn
als Horst
mit Macht
Ängste
zu schüren
nicht um
zu teilen
um zu
herrschen
über
Generationen





વર્ડ

તમે છું
હું
નથી
માં
મારી
માત્ર સંક્રમણ
પોટ
તમારું
વર્ડ

Do you am
me
not
in me
only transition
container
yours
words

Dir bin
ich nicht
in mir
nur Übergang
Gefäss
Deiner
Worte





Freitag, 23. Mai 2014

κατέλαβε πήρε

μου
παγώνει τη γλώσσα
να
της
λέξεις που
επειδή
όπου μπορώ
την
χρόνος
το
της ζωής
από πράγματα
κατέλαβε
πήρε

my 
freezes tongue 
to the 
words 
where I 
time 
life 
of things 
captured 
took

Meine
Zunge gefriert
an den
Worten
da wo ich
der Zeit
das Leben
der Dinge
gefangen
nahm





სუნთქვა

მნებავს
არასდროს არ ვიცი
თუ რა
მე ჯერ
ჩემთვის
წელს
ჩემი დროის
ვიცი
უნდა
ასე ახლოს
უნდა
თქვენი
სარძევე
სადაც თქვენი
სუნთქვა
ჩემი კანი
ენერგია კლებულობს ჩემთვის

I will
never know
what I
me in
my time
should know
so close
at your
breast
where your
breathing
my skin
cools me

Ich werde
nie wissen
was ich
mir in
meiner Zeit
wissen sollte
so nah
an Deiner
Brust
wo Dein
Atem
meine Haut
mir kühlt




Donnerstag, 22. Mai 2014

pode descifrar

As súas palabras 
no verde 
de follas 
abalado 
o vento 
o tremor 
o sol 
Dolores 
que 
eu 
en que 
meu tempo 
non 
pode descifrar

your words
in the green
of leaves
shaken
the wind
the tremor
the sun
painful
that I
it in
my time
not
can decipher

Deine Worte
im grün
der Blätter
geschüttelt
vom Wind
das Zittern
der Sonne
schmerzhaft
dass ich
sie in
meine Zeit
nicht
entziffern kann




Mittwoch, 21. Mai 2014

de pause

mouvement
à la plus petite
est en
de puissance
l'âme
J'ai
me de
tenir
économique
avec l'
caché
lumière
affaire
de pause

movement
to the smallest
is in
of power
the soul
I have
me from
maintain
thrifty
with the
hidden
light
to deal
to pause

Bewegung
bis ins Kleinste
ist in
der Macht
der Seele
ich muss
mich daran
halten
sparsam
mit dem
verborgenen
Licht
umzugehen
innehalten




taas kestää

elämä
lainattu
kaikkiaan
mitä se
kokoaa
mitä olet
itse
vie
haluaisin
edistäisi tätä
minua
heitetään
taas kestää

The life
borrowed
in all
what it
brings
what we
herself
takes
I want
serve that
the me
thrown
again takes

Das Leben
geliehen
in allem
was es
bringt
was man
sich nimmt
ich will
jenem dienen
das mich
geworfen
wieder nimmt




nahk

nahk
sisse
nägu
hele
valgustatud
silmades
entusiastlikult
õitsema
teevad
rõõmust
eest tööl
puru
pintseldamine
nn
on oluline
pole midagi

The skin
in the face
brightly illuminated
of eyes
the enthusiastic
bloom
makes
the joy
at work
the dust
wipe
the so-
is important
to nothingness

Die Haut
im Gesicht
hell erleuchtet
von Augen
die begeistert
blühen
macht
die Freude
an der Arbeit
das Staub
wischen
das so
wichtig ist
zu Nichte 




mian vizaĝon

en la 
vizaĝo 
tranĉaĵoj 
la 
tiu lasta 
konvinko 
Weir Muro 
kontraŭ 
kontinua potenco 
la estonteco 
batas min 
mian vizaĝon

In face
sliced
a later
conviction
weir Wall
against
conventional power
the future
beats me
in the face

Ins Gesicht
geschnitten
die spätere
Überzeugung
Wehrwall
gegen
gängige Macht
die Zukunft
schlägt mir
ins Gesicht




loft

Udligningen
løfter
et ansigt
det
den
verden
under
loft
ser

The clearing
promises
a face
the World
under the
quilt
looks

Die Lichtung
verspricht
ein Gesicht
das der Welt
unter die
Decke
schaut