Mittwoch, 16. Oktober 2013

رائع


في وسعنا
ليس الله
علم
لا احد
قبل
وبعد ذلك
الله
كل
الأشياء
خفي
وقال انه يتحدث
فينا
انه يحتاج
ضوء
الروح
بحيث
فحمل
لنا
في
عالم
هو
كما يبدو
هناك
لا شيء
تكبير
فينا
في جميع
والله
رائع




समय

समय
आएगा
जहां पीछे
मेरी आत्मा
मेरे सपने
अब और नहीं
अंकुरित होना होगा

the time
will come
where behind
my soul
my dreams
no longer
will germinate

Die Zeit
wird kommen
wo hinter
meiner Seele
meine Träume
nicht mehr
keimen wollen




הר


הר
צבעים
מספיק
לא
כדי ש
לצבוע
אני
ראה

a mountain
of colors
sufficient
not
to that
paint
what I
saw

Ein Berg
von Farben
genügt
nicht
dass zu
malen
was ich
sah




tras la


mwen
mouri
dwe
fòs
tèt mwen
san
la
sekrè
la
lavi
sou
tras la
jwenn

that I
die
must
forces
my
unintentionally
the
secret
the
life
onto
the track
get to

Das ich
sterben
muss
zwingt
mich
ungewollt
dem
Geheimnis
des
Lebens
auf
die Spur
zu kommen

દીવાલ


આ આધાર
નથી
મારી માં
હાથ
તમામ બાબત
ઉદભવે
ચિત્ર તરીકે
વધતો જાય છે
અંતે
આંતરિક
દીવાલ

the figures
is not
in my
hand
everything
arises
as picture
grows
at
inner
wall

Das Gestalten
ist nicht
in meiner
Hand
alles was
entsteht
als Bild
wächst
an der
inneren
Wand

το μέλλον


Σε μένα
μάτι
ότι
κόσμος
βόλτες
καθετί
το παρελθόν
σε μένα
έτοιμος
στη μέση
είναι
το μέλλον
απτά σαφή

In mir
das Auge
dass die
Welt
umschreitet
alle Dinge
der Vergangenheit
in mir
aufbereitet
in der Mitte
wird
die Zukunft
greifbar klar

In mir
das Auge
dass die
Welt
umschreitet
alle Dinge
der Vergangenheit
in mir
aufbereitet
in der Mitte
wird
die Zukunft
greifbar klar

სურთ რა


სურთ რა
ჩვენ ვართ
ორივე
ქალი
და კაცი
აკეთებთ
ჩვენ
არ
ჩვენ გვინდა
კეთილსინდისიერად
დიუმი
გადასვლა ჯოჯოხეთი

lasciviously
we are
both
woman
and man
would
we
do not
we would
innocently
in the
go hell

Lüstern
sind wir
beide
Frau
und Mann
würden
wir es
nicht tun
wir würden
unschuldig
in die
Hölle fahren

de volta

O Mundo
xorde
do
o que
pensas que
en fotos
versa
ser
na súa
sentimento
de volta

the world
arises
from the
what you
you think
in pictures
versa
being
in your
mood
back

Die Welt
entsteht
aus dem
was Du
Dir denkst
in Bildern
kehrt
das Sein
in Dein
Gemüt
zurück




entre

couleurs
croître
entre
votre
Les doigts
Feuille à feuille
à l'automne
votre nom
entre

colors
grow
between
your
fingers
Leaf by leaf
in autumn
your name
between

Farben
wachsen
zwischen
Deinen
Fingern
Blatt um Blatt
im Herbst
Dein Name
dazwischen





ei


Minä itse
kauko-
itse
minussa
hukkua
itse
oman
ei

My self
remote
myself
in me
night
overwhelmed
my
in your
no

Mein Selbst
entfernt
mich
in mir
Nacht
überwältigt
mich
in Deinem
nein

anda

in tasakaalu
raskusjõu
hing
põhjatu
ta näeb
mind
lubage mul
oma
Kas nahk
anda

in the equilibrium
to gravity
the soul
abysmal
she looks
me
let me
on their
are skin
grant

Im Gleichgewicht
zur Schwerkraft
der Seele
abgründig
schaut sie
mir zu
lässt mich
auf ihrer
Haut stehen
gewähren








Dienstag, 15. Oktober 2013

furioso rio


As crianças constroem
no jogo
suas vidas
a riscos em torno
quando eu
objetivo
minha vida
o mergulho dedo
em um de
sua lisura
enganoso
perigoso
furioso rio

जन्म दिया

मैं भूल नहीं है
कि देवताओं
मुझ में ध्यान केन्द्रित करना
एक मंदिर
मैं कभी नहीं देखा
सब के पीछे
पोर्ट्रेट्स
मोतियों से
और सोना
है
क्या हम
ब्रह्माण्ड
जन्म दिया





vizaĝo




la bruo
de akvo
Lirika poemo
malantaŭ ĉiu
la granda
vizaĝo

the noise
of water
lyric poem
behind everything
the large
face

Das Rauschen
des Wassers
Lyrik Gedicht
hinter allem
das grosse
Gesicht

af ting

vi klamrer
os
tegn
at vores
være syg
afspejle
for
sandheden
vi
tænker om os
kunne
men ingen
den hvide
Germ
af ting

we cling
us
character
that our
sick be
reflect
for
truth
we
think of us
be able
but no
the knows
germ
of things


Wir klammern
uns an
Zeichen
die unser
krank sein
spiegeln
für die
Wahrheit
die wir
uns denken
können
doch niemand
weiss den
Keim
der Dinge




熟悉




我们
地壳
一个念头
我们的
本身
建成


我们的

虽然
一个其它
熟悉

we are
the crust
of a thought
to our
itself
built
is
out of
our
hands
although
one other
trust

Wir sind
die Kruste
eines Gedankens
um unser
Selbst
gebaut
es ist
nicht in
unseren
Händen
auch wenn
man anderen
vertraut

世界




背後
我的
靈魂
珍寶

精神

整個
世界

behind
my
soul
guards
one
spirit
the
whole
world

Hinter
meiner
Seele
hütet
ein
Geist
die
ganze
Welt

gipamugto




Dili mipakigbahin
mao ang
ang akong mga
kalag
gipamugto

undivided
is
my
soul
broke

Ungeteilt
liegt
meine
Seele
brach

свят

Усилията

света
, за да видите
да се разбере
друг
претенция
нейното изображение
свят

efforts
the world
to see
to understand
other
assert
her image
world

Bemühungen
die Welt
zu sehen
zu verstehen
andere
behaupten
ihr Bild
der Welt




Stablo života

Stablo života
moja biti
Ne mogu
ne mrdaj
kao što
meni
tim bolje
želi

The tree of life
my being
I can
not move
as
to me
for the better
wants

Den Lebensbaum
mein Sein
kann ich
nicht versetzen
so wie
man mich
zum Besseren
will






Montag, 14. Oktober 2013

উপায়




আমি কি
না আমার মধ্যে
বুঝতে
এটা সব শুরু
সেজন্য
যেখানে আমি
হালকা
বিশ্ব
দেখেছি
শাশ্বত
বন্ধ Pace
শেষ
উপায়

What I
not in me
understand
all begins
therefore of
where I
the light
of the world
caught sight
eternal
Pace off the
of past
ways

Was ich mir
in mir nicht
verstehe
alles beginnt
von daher
wo ich
das Licht
der Welt
erblickte
ewiges
abschreiten
vergangener
Wege

egun berri bat




I am
elurra
sakon izotz-en
evaded
naiz
Hegaleko haustura
amaieran
ibilaldi bat
Off bota dut
guztiak nire
onartzen
hasten
berak
egun berri bat

I am
the snow
in the deep ice
evaded
I come
wings breaking
to the end
a ride
I throw off
all my
supports
begins
by itself
a new day

Ich bin
dem Schnee
im tiefen Eis
ausgewichen
und komme
flügellahm
ans Ende
einer Fahrt
ich werfe ab
all meine
Stützen
beginnt
von selbst
ein neuer Tag

mənim üçün

etimad
ki, mən
həqiqətən am
min
Suns
qaranlıq
mənim haqqımda
Mənə düymələri
dünya
yaratmaq
başqa
mənim üçün
deyil

the confidence
is that I
really am
in thousands
Suns
in the dark
about me
buttons in me
the world
create
the otherwise
for me
does not gives 

Die Zuversicht
ist dass ich
wirklich bin
in tausend
Sonnen
die im Dunklen
nach mir
tasten in mir
die Welt
erschaffen
die es sonst
für mich
nicht gibt












հրաշալի




երբեք չպետք է
Ա
թող ինձ
աշխարհում
է ինձ
կեսին այն
սերը
այն
այն, ինչ մենք
ծնունդ տվեց
մտածում
մնում
մութ վերարկու
պաշտպանված
հրաշալի

must never
I of
let to me
the world
is in me
the middle of it
the love
is the
what us
gave birth
thinking
remains in
dark coat
protected
wonderful

Nie darf
ich von
mir lassen
die Welt
ist in mir
mitten drin
die Liebe
gilt dem
was uns
gebar
das Denken
bleibt im
dunklen Mantel
behütet
wunderbar

روحي

القوة وحدها
لا تتحرك
روحي
وراء كل يجري
أحلامي
كل
قبل أن
طرقي
تذهب

strength alone
not moving
my soul
Behind all Being
dreams my 
the space 
before I
my ways
go


Kraft allein
bewegt nicht
meine Seele
hinter allem Sein
träumt mich
das All
bevor ich
meine Wege
gehe

dera

zhurma
lindje
prapa të gjithë
Stars
udhëtimet e mia
jetë
mbi kodër
prandaj i
dera
në këtë ditë
hapur frymëmarrjen
përfshin

the sound of
birth
behind all
stars
my travels
life
over the hill
therefore of
the gate
to this day
open breathing
includes

Das Rauschen
der Geburt
hinter allen
Sternen
fährt mein
Leben
über den Berg
von daher
das Tor
sich bis heute
atmend öffnet
schliesst






binne my




verbaas
ons sal
deur die
heelal
uitgevoer
alles
toelaat om ons te

dit is
'n oop
Book
binne my

Amazed
we will
by the
universe
borne
everything
allowing us to
says
it is
an open
book
inside me

Staunend
wir werden
durch das
Universum
getragen
alles
was es uns
sagt
es liegt
ein offenes
Buch
in mir drin