Donnerstag, 14. Februar 2013

benden önce

Bana yakın olan
Düşündüğümden daha size
hem arkamda, çünkü
Yüzüne
sonuna kadar almak için nasıl bilmiyorum
About You
eğer parçalar arasında ben
Senin gölgen izleyin
benden önce

You are closer to me
than I thought you
both are behind me there
in your face
Do not know how to get to the end
About You
if I between railway tracks
Follow your shadow
before me


Du bist näher bei mir
als ich Dich dachte
beides ist hinter mir da
in Deinem Gesichte
weiss nicht wie ich zu Ende komme
an Dir
wenn ich zwischen Geleisen
Deinem Schatten folge
vor mir




Mittwoch, 13. Februar 2013

Океан мрії

Океан мрії
це повернення
Сліди бути великим
Чашечки коріння
як зірки в небі




Ocean of Dreams
is a return
Traces of being great
Calyxes roots
like stars in the sky




Im Ozean der Träume
ist eine Wiederkehr
von Spuren grossen Seins
Blütenkelche wurzeln
am Himmel Sternen gleich





Dienstag, 12. Februar 2013

moje duše

Tam, ve městě
Jdu večer
v noci
mě v jasných hlasů
vůně květin
Melody z očí
Ležel jsem ve tmě
moje duše
cestovat na lodi




In there, in the city
I go in the evening
at night
me in the clear voices
the perfume of the flowers
Melody of the eyes
I lay in the dark
my soul
to travel in the boat




Da drinnen in der Stadt
gehe ich des Abends
in der Nacht
in mir die hellen Stimmen
im Dufte der Blumen
Melodie der Augen
lege ich im Dunkel
meine Seele
zur Reise in das Boot









ขณะที่ผมบอกจิตวิญญาณของฉัน

ขณะที่ผมบอกจิตวิญญาณของฉัน
ฉันใบหน้าเป็นมิตร
คำขัดสด
คนแปลกหน้าเข้ม
ยิงในตัวฉัน
นั่งอยู่ที่โต๊ะ
ความชั่วร้ายที่อยากจะลืม
ฉันยังคงมีอาการปวดวางแผนทรยศ
ฉันต้องการการกระทำของฉันหมดสติ
สารภาพบาป
หนีทั้งหมดที่ผมเคารพในตัวผม
ให้จดหมายรักของเธอ
ตกออกมาจากกระเป๋า
ยังคงไร้เดียงสากลับในใจของเธอ



As I confided my soul
me a friendly face
freshly sanded words
the dark stranger
gunned down in me
sitting at table
the evil wanted to forget
I still betrayal intrigue pain
I want my unconscious act
repent confess
flee all that I respect in me
let her love letters
fall out of the pockets
remain childlike back in her mind







Wie ich mir meine Seele anvertraute
an ein mir freundliches Gesicht
frisch geschliffene Worte
den dunklen Fremden
in mir niederschoss
bei Tische sitzend
die böse Tat vergessen wollte
bleibt mir Verrat Intrige
bleibender Schmerz
will ich meine unbewusste Tat
bekennen bereuen
flüchten alle die ich in mir achte
lassen ihre Liebesbriefe
aus den Taschen fallen
bleiben kindlich in ihrem Gemüt zurück









Montag, 11. Februar 2013

క్వెస్ట్ ఫర్ గ్రేస్

నేను ఊహిస్తున్నాను నిజం
నేను క్రోధస్వభావం ఉన్నాను
నేను మార్గంలో ఉన్నాను
నా కోరిక నా మార్గం ఎందుకంటే
నా దుర్మార్గాన్ని లో లోతైన
చెప్పనలివి కాని చెడు మొలకెత్తుతుంది
మించి సమిష్టిగా
ఎక్కడి నుంచి కాంతి తో
ఆనందకరమైన చేతిలో ధైర్యాన్ని పడుతుంది
అది క్వెస్ట్ ఫర్ గ్రేస్ ఉంటుంది





the truth I guess me just
I'm grumpy
I'm on the way
because my desire is my path
deep in my wickedness
germinates the unspeakable evil
getting together beyond
with the light from nowhere
Serenes takes the morale at hand
it is the quest for grace




die Wahrheit kann ich mir nur ahnen
bin ich mürrisch
bin ich auf dem Weg
denn meine Sehnsucht ist mein Pfad
tief unter meiner Bosheit
keimt das unsagbare Böse
das sich jenseits vereint
mit dem Lichte aus dem Nichts
Heiteres nimmt die Moral bei der Hand
es ist das Bemühen um Gnade





நான் என் இரவு பதுங்கு


நான் என் இரவு பதுங்கு
நான் ஒரு மூழ்க
என் கடைசி மூச்சு உள்ள
நான் என் மரணத்தை அமைதியாக அழ




me lurk my last night
I sink into the
my last breath with
one cry 

quietly in my death



mir lauert meine letzte Nacht
in der ich versinke
mit meinem letzten Atemzug
schreie ich mich still in meinen Tod














Ang iyong mukha

Ang iyong mukha blossoming makapangyarihang
aking kaluluwa uminom ko ang aking takot
salitang walang overcomes iyong pader
alam niya ang kanyang kulay at Pinaghihiwa ako sa



Your face blossoming powerful
my soul I drink my fear
no word overcomes your wall
breaks them white and colored her in me




Dein Gesicht blüht mächtig auf
meine Seele trinkt mir meine Angst
kein Wort überwindet Deine Mauer
bricht sie weiss und farbig in mich her



Sonntag, 10. Februar 2013

katika mambo yote

Nini nataka kujua mimi
nipe nafsi yangu
mimi si kweli
Mimi ni yake pia marehemu
katika mambo yote
badala yake kuwa nyuma ya
kupita kwangu katika Stars



What I want to know me
give me soul my 
she do not price
I am her too late
in all things
rather that her behind
pass me the Stars





Was ich mir wissen will
gibt mir meine Seele
mir nicht preis
ich bin ihr zu spät
in allen Dingen
vielmehr dass hinter ihr
in mir Sterne vorüberziehen















Samstag, 9. Februar 2013

môj príbeh


Napíšte riadky
Journal of seba späť
Zdvihol som ju v šedej farbe
môj príbeh
Nevidím svoju tvár znova



the write lines
sheet of yourself back
raised it in gray
my story
my face can not find again





Die Zeilen schreiben
vom Blatt sich selbst zurück
damit ich im aufgeworfenen Grau
meine Geschichte
mein Gesicht nicht wieder finden kann








Freitag, 8. Februar 2013

Сива је све речено


Сива је све речено
нечије сопствени глас
чини велику све
низак, чак и ако то не би требало да буде




Gray is all told
one's own voice
makes great everything
low, even if it should not be




Grau ist alles was gesagt
die eigene Stimme
macht alles gross
gering auch wenn es nicht sein soll 





bokstäver


Kunniga själ av alla världar
guld-lastad bokstäver
tecknat sina namn fina
den testamentet
allt är stulen
för att inte ens skräcken
undgå djupet av själen



Knowledgeable soul of all worlds
gold-laden letters
subscribed their names fine
the Testament
everything is stolen
for not even the horror
escape depth of the soul





Seelenkundige aller Welten
goldbeladene Lettern
ihre Namen fein gezeichnet
das Testament
alles wird entwendet
um nicht selbst dem Grauen
der Seelentiefe zu entfliehen





черные ангелы


черные ангелы
охраняет его брат
после его смерти
Он рассказывает мне свое имя
Я не знаю,




the black angels
guards his brother
after his death
He tells me his name
I do not know




der schwarze Engel
hütet seinen Bruder
über seinen Tod hinaus
er sagt mir seinen Namen
den ich nicht weiss








conferință și petreceri


Casă de nebuni
secular mănăstire
în cazul în care există încă într-adevăr s-au rugat
sunt geniu necunoscut
conferință și petreceri
un fel de mancare care are un gust bun pentru Îngerilor



The madhouse
the secular monastery
where there still really prayed
are unknown genius
the banquet
a dish that tastes good to the Angels





Im Irrenhaus
dem weltlichen Kloster
da wo noch wirklich gebetet
stehen unbekannte Genies
zum Bankett
einer Speise die den Engeln mundet






abre minha

O mundo é pó de estrelas
ela tem me ligado para sua pele
ela me diz
abre minha alma




The world is stardust
she has me tied to her skin
she tells me
opens my soul




Die Welt ist Sternenstaub
mich hat sie auf ihre Haut gebunden
sie spricht mit mir
öffnet mir die Seele




Donnerstag, 7. Februar 2013

白鳩


祈りのフラッター
白鳩
黒い文字として
貞淑なホワイトペーパー
彼らはフェード
私は祈っています



prayers flutter
white doves
as black letters
the chaste white paper
they fade away
I am praying








Gebete flattern
weisse Tauben
als schwarze Buchstaben
auf das keusch weisse Papier
sie verhallen
ich bin Gebet














Mittwoch, 6. Februar 2013

Nie wiatr


Nie wiatr
zmuszając drzewa na ziemię
nie ciemne łzy otworzyć ziemię
nie uciekać z kraju w nocy
Patrzę przez okno
pociągu




Not the wind
forcing the trees to the ground
not the dark tears open the earth
not flee the country in the night
I look out the window
the train stands still




Nicht der Wind
der die Bäume gegen den Boden zwingt
nicht das Dunkel das die Erde aufreisst
nicht die Landschaft die in die Nacht flieht
schaue ich aus dem Fenster
der Zug steht still





آن را نگه می دارد روح


آن را نگه می دارد روح
آنها کج خلقی
افسانه هاو روایات قومی بدون هیچ شفا دهنده
سالم
با مناسک و حرکات
او می خواهد در تمام انجام
بدون اراده و درک
آن را بین دو دنیا قرار می گیرد
و منتظر لطف
از هیچ جا فقط یک کلمه





It holds the soul
they fallen out
Lore no no healer
is it healthy
with rites and gestures
she wants to accomplish in all
without the will and understanding
it sits between two worlds
and waits for the mercy
of nowhere stands just a word







Es ist der Seele inne
das sie sich entzweit
kein Kundiger kein Heiler
wird sie gesunden
mit Ritus und Gebärden
sie will sich in allem vollenden
auch ohne Willen und Verstand
sitzt sie zwischen zwei Welten
und wartet auf die Gnade
davon steht nirgends nur ein Wort