Dienstag, 21. August 2012

Atmest tagad un tu esi

Dot tai savu visiem un jūs saņemsiet tieši to, kas jums ir nepieciešams
Atmest tagad un tu esi





Da nunc et vestri '

Lorem ipsum fiunt omnia quae eam
Da nunc et vestri '




Daj se sada i ti si


Dajte joj sve vaše i da dobijete točno ono što vam treba
Daj se sada i ti si

지금 포기하고 넌

그에게 모든 걸 줘 그리고 당신은 당신이 필요로 정확히 얻을
지금 포기하고 넌




ara i tu ets

Dóna-li tot i et donen exactament el que vostè necessita
Abandona ara i tu ets.........





Abandona ara i tu ets

Dóna-li tot i et donen exactament el que vostè necessita
Abandona ara i tu ets












ಈಗ ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ತು ನೀವು ನೀವು


ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ನೀಡಲು ಮತ್ತು ನೀವು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಏನನ್ನು ಪಡೆಯಲು
ಈಗ ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ತು ನೀವು ನೀವು

געבן זיך איצט און איר רע

געבן עס דיין אַלע און איר באַקומען פּונקט וואָס איר דאַרפֿן
געבן זיך איצט און איר רע




今ではあきらめて、君がいる

それをあなたのすべてを与え、あなたは正確にあなたが必要なものを得る
今ではあきらめて、君がいる




Dare ora e sei


Dare il vostro tutto e si ottiene esattamente quello che ti serve
Dare ora e sei

Gefðu þig núna og þú ert

Gefðu það allt og þú færð nákvæmlega það sem þú þarft
Gefðu þig núna og þú ert





Tabhair suas anois agus an bhfuil tú

Tabhair sé do gach duine agus a gheobhaidh tú go díreach cad is gá duit
Tabhair suas anois agus an bhfuil tú



Menyerah sekarang dan Anda


Memberikan Anda semua dan Anda mendapatkan apa yang Anda butuhkan
Menyerah sekarang dan Anda

अब दे और आप कर रहे हैं

यह आपके सभी दे और आप के लिए वास्तव में आप क्या जरूरत है
अब दे और आप कर रहे हैं





תוותר עכשיו ואתה

תן לו את הכל, ואתה מקבל בדיוק את מה שאתה צריך
תוותר עכשיו ואתה




Bay moute kounye a epi w ap

Ba li tout ou, epi ou jwenn egzakteman sa ou bezwen
Bay moute kounye a epi w ap




હવે આપો અને તમે છો

તે તમારા બધા આપો અને તમે વિચાર ચોકકસ શું તમે જરૂર
હવે આપો અને તમે છો




Δώστε τώρα και είστε

Δώστε όλες σας και μπορείτε να πάρετε ακριβώς αυτό που χρειάζεστε
Δώστε τώρα και είστε




დავთმობთ არის და თქვენ


Give it თქვენი ყველა და თქვენ მიიღებთ ზუსტად რა გჭირდებათ
დავთმობთ არის და თქვენ

Deixa-se xa e está

Dele todo o seu e obteña exactamente o que necesita
Deixa-se xa e está




all das nid wäge mir

Mini Hut hät di gsuacht
u si hät nid truat di nid gfunda
so heb mini Flügal zuacha
u warte bis dä Sturm verbi
i wott devo niemändem prichte
gschpür gar nüd susch vo miär
dia Bilder vo dä Gsichter
starck wienas goldigs Für
bräched mini starri Hut
sisch all das nid wäge mir



vous êtes


Donnez-lui votre tout et vous obtenez exactement ce dont vous avez besoin
Donnez-vous dès maintenant et vous êtes

Luovu nyt ja olet


Anna se teidän kaikkien ja saat mitä tarvitset
Luovu nyt ja olet

Andke nüüd ja sa oled

Anna oma kogu ja saad täpselt, mida sa vajad
Andke nüüd ja sa oled




Rezigni nun kaj vi estas

Donu ĝin vian ĉiuj kaj vi ricevas ekzakte kion vi bezonas
Rezigni nun kaj vi estas




Give up now and you're

Give it your all and you get exactly what you need
Give up now and you're




Giv op nu, og du er


Giv det din alle, og du får præcis, hvad du har brug for
Giv op nu, og du er

现在就放弃你

给你的一切,你会得到你需要什么
现在就放弃你




u dia da wei

Fascht jeda Tag
gat mi Seel i Wald voll Stimmige
u rüaft mi hei
i bi mid mina Gfühl allei
u dia da wei was gar nid gat
si fürit nu u weni da na ga
bliebe i mid mim Welli gschrumpflet
was söll mir das alles allei
s`Glück chunt dänn
wenn`s wott akroche




現在就放棄你

給你的一切,你會得到你需要什麼
現在就放棄你



Дайте сега и ти си

Дай го всички и ще получите точно това, което трябва
Дайте сега и ти си




আপ এখন দিন এবং আপনি

এটি আপনার সমস্ত দিন এবং আপনি পেতে পারেন আপনি ঠিক কি কি প্রয়োজন
আপ এখন দিন এবং আপনি








Amore eman eta zauden

Eman zure guztiak eta zehatz-mehatz zer behar duzun lortuko duzu
Amore eman eta zauden




Indi ver, sen

Sizin bütün verin və sizə lazım nə dəqiq almaq
Indi ver, sen




Տվեք հիմա, եւ դու

Տվեք ձեր բոլորին, եւ դուք կստանաք այն, ինչ ձեզ հարկավոր
Տվեք հիմա, եւ դու












التخلي عن والآن كنت أنت

اعطائها كل ما تبذلونه من وتحصل على ما تحتاج إليه بالتحديد
التخلي عن والآن كنت أنت

Dërgo deri tani dhe ju jeni

Jap të gjitha tuaj dhe që ju të merrni pikërisht ajo që ju duhet
Dërgo deri tani dhe ju jeni










Gee nou en jy


Gee dit jou alles en jy kry presies wat jy nodig het
Gee nou en jy

Montag, 20. August 2012

la gravedad de un niño


Desde la noche de un niño
Tengo el poder de las mujeres
Yo era el muy modesto
Los he visto
Hablé con
que no me oyó
ella cambió su cara
del hombre viejo y sabio
por simplicidad
La modestia y la gravedad de un niño

за једноставност

Из ноћи детета
Имам моћ жена
Био сам веома скроман
сам их видела
Разговарао сам са
нису ми чујемо
она је променила своје лице
од старог мудрог човека
за једноставност
Скромност и тежине детета









Dari malam anak


Dari malam anak
Aku punya kekuatan wanita
saya adalah sangat sederhana
Aku pernah melihat mereka
Saya berbicara dengan
mereka tidak mendengar saya
dia berubah wajahnya
dari orang bijak tua
untuk kesederhanaan
Kesederhanaan dan tingkat keparahan anak

la gravità di un bambino


Dalla notte di un bambino
Io ho il potere delle donne
Sono stato il molto modesto
Li ho visti
Ho parlato con
non mi hanno sentito
ha cambiato il suo volto
dal vecchio saggio
per semplicità
La modestia e la gravità di un bambino

La modestie


De nuit, un enfant
J'ai eu le pouvoir des femmes
J'ai été le très modeste
Je les ai vus
J'ai parlé à
ils n'ont pas m'entendre
elle a changé son visage
du vieil homme sage
pour plus de simplicité
La modestie et la gravité d'un enfant

severidade de uma criança

De noite, de uma criança
Eu tenho o poder das mulheres
Eu era o muito modesto
Eu os vi
Falei com
eles não me ouviu
ela mudou de rosto
do velho sábio
pela simplicidade
Modéstia e severidade de uma criança






severity of a child

From a child's night
I have got the power of women
I was the very modest
I've seen them
I spoke to
they did not hear me
she changed her face
from the old wise man
for simplicity
Modesty and severity of a child





для простоты


Восемь детей из
У меня сила женщины
Я был очень скромным
Я видел их
Я говорил с
они не слушались меня
она изменила свое лицо
от старого мудрого человека
для простоты
Скромность и тяжести ребенка


Sonntag, 19. August 2012

сви знамо о томе

Да украсе своје акције
да се одрекне порока и питао
чудно је млада жена ме зове
опозовите избор у моје име
сви знамо о томе
пасти у подругљиви смех





scho immer

I bi de Sündebekänner
um besser dastah i dere Welt
immär widar

tue in min Sünde schmücke u Fähler
anstatt schwige drüber
all das Gwurg us z`halte
immär widar

e frömds schöns Meitli
im Chreis Cheib i de Stadt
hüt z`Mittag

rüeft mi klar bi mim Name
untär allne u sie wüssed
scho immer

vo mine u au de gheime Laschter
me gsehts mer au a
u lached mi us as geotteserbarm
immär widar

Variation

Die Suche
befreit nicht
das was ich 
nicht erkenne
will sich selbst
wissen auch
Deine Augen
die meine Schwächen
ahnen rufst Du
mich beim Namen
damit der Anfang
im Ende
meine Nacktheit
allem entgegen






Todos lo sabemos

Para decorar sus propias reservas
a renunciar a los vicios y por preguntar
un joven extraño me está llamando
claro en mi nombre
Todos lo sabemos
caer en una risa burlona





насмешливый хохот

Чтобы украсить свои акции
отказаться от пороков и за вопрос
странная молодая женщина зовет меня
очистить от моего имени
все это знают
попадают в насмешливый хохот





semua tahu itu

Untuk menghias saham mereka sendiri
untuk meninggalkan sifat buruk dan untuk meminta
seorang wanita muda yang aneh memanggil saya
jelas dalam nama saya
semua tahu itu
jatuh ke dalam tertawa mengejek






omnes nostis

Ut tegerent sua nervo
quaero vitia dimittere
aliena puella est vocans me
purgare in nomine meo
omnes nostis
incidet in irrisoria ridetis






すべてそれを知っている

自らの株式を飾るために
悪徳を放棄して求めるためにする
奇妙な若い女性が私を呼んでいる
私の名前でクリア
すべてそれを知っている
あざけるような笑いに陥る





una risata beffarda

Per decorare proprie scorte
rinunciare ai vizi e per chiedere
una strana donna giovane mi chiama
chiaro nel mio nome
tutti lo sanno
cadere in una risata beffarda







एक मजाक

अपने स्वयं के स्टॉक को सजाने
फैलाया त्याग और पूछने के लिए
एक अजीब जवान औरत मुझे बुला रहा है
मेरे नाम से स्पष्ट
सब यह जानते हैं
एक मजाक हंसी में गिरावट





une jeune femme

Pour décorer leurs propres stocks
de renoncer aux vices et les intercessions
une jeune femme étrange qui m'appelle
effacer en mon nom
le savons tous
tomber dans un rire moqueur




來裝點自己的股票
,放棄罪惡和代禱
一個陌生人給我打電話
我的名字清晰
都知道吧
陷入一個嘲諷的笑





Samstag, 18. August 2012

a mocking laugh

To decorate their own stocks
to renounce the vices and intercessions
a stranger calls me by my name clearly
all know it
fall into a mocking laugh






um vaias

Para decorar suas próprias existências
a renunciar aos vícios e intercessões
um estranho me chama pelo meu nome claramente
todos sabemos que
um vaias